엔카듣기/쇼와엔카 1021

だから云ったじゃないの / 松山恵子

だから云ったじゃないの / 松山恵子 1. 「あんた泣いてんのネ」 だから云ったじゃないの 당신 울고 있구나 그러니까 (내가) 말했잖아 港の酒場へ 飲みにくる 男なんかの 云うことを 항구의 술집에 술 마시러 오는 남자 따위가 하는 말을 バカネ ほんきに ほんきにするなんて 바보로군 정말로, 정말로 곧이듣다니 まったくあんたは うぶなのね 罪なやつだよ 鴎鳥 참말로 당신은 순진하구나 죄 많은 녀석이야 떠돌이 놈 ** 泣いてんのネ : 泣いているのネ의 준말, 회화체 2. 「あんた泣いてんのネ」 だから云ったじゃないの 당신 울고 있구나 그러니까 (내가) 말했잖아 男の言葉に だまされて さんざ私も 泣かされた 남자의 말에 속아서 나도 엄청 많이 울었지 バカネ 今さら 今さらぐちなんて 바보군 이제와 새삼, 이제와 새삼 넋두리 같은 것 云ってもむ..

しのび恋 / 金田たつえ

しのび恋 / 金田たつえ 1. ひとつの傘を ふたりで持って 人目をさける 雨の町 우산 하나를 둘이서 받고 남의 눈을 피하는 비 내리는 마을 今夜はあなたを 帰さない わがまま云って 甘えたら 오늘밤은 당신을 보내지 않겠어요 내 멋대로 굴며 응석부리면 きっとあなたは 困るでしょうね 炎えて悲しい ああ しのび恋 분명 당신은 곤란해질 테지요 불타올라 슬픈 아~ 몰래한 사랑 2. あなたの愛を ただひとすじに たよって生きる 私です 당신의 사랑을 오로지 한결같이 의지해 살아가는 저예요 いけないことと 知りながら 別れてくれと 云うまでは 그래선 안 된다고 알고 있지만 헤어져 달라고 하실 때까지는 たとえ地獄へ 落ちてもいいの ついてゆきます ああ どこまでも 설령 지옥에 떨어져도 좋아요 따라가렵니다 아~ 어디까지라도 3. あなたの妻に なる日は..

おもいで酒 / 小林幸子

おもいで酒 / 小林幸子 1. 無理して飲んじゃいけないと 肩をやさしく抱きよせた 무리해서 마시면 안 된다며 어깨를 다정하게 끌어안았지 あの人どうしているかしら 噂をきけば あいたくて 그 사람은 무엇을 하고 있을까 소문을 들으니 만나고 싶어서 おもいで酒に 酔うばかり 추억의 술에 취하기만 할 뿐 2. ボトルに 別れた日を書いて そっと涙の小指かむ 술병에 헤어진 날짜를 적어 넣고 가만히 눈물 젖어 손가락을 깨무네 あの人どうしているかしら 出船の汽笛 ききながら 그 사람은 무엇을 하고 있을까 출항의 뱃고동을 들어가면서 おもいで酒に 酔うばかり 추억의 술에 취하기만 할뿐 3. いつかは 忘れる人なのに 飲めば未練が またつのる 언젠가는 잊어야 할 사람이건만 마시면 미련이 더해만 가네 あの人どうしているかしら くらしも荒れた このごろは 그 ..

未練の波止場 / 松山惠子

未練の波止場 / 松山惠子 1. もしもわたしが 重荷になったらいいの 捨てても恨みはしない 만일 내가 짐스러워진다면 좋아요 버려도 원망은 하지 않겠어요 お願い お願い 連れて行ってよ この船で 제발, 제발 데려가 주세요 이 배로 ああ 霧が泣かせる 未練の波止場 아~ 안개가 울리는 미련의 부두여 2. たとえ港のはなでも 女は女 うそでは 泣いたりしない 설사 항구의 꽃이라도 여자는 여자예요 거짓으로 울거나 하진 않아요 お願い お願い ひとりぽっちに させないで 제발, 제발 외톨이로 혼자있게 하지 마세요 ああ 風が泣かせる 未練の波止場 아~ 바람이 울리는 미련의 부두여 3. なんといわりょと 私は諦らめ切れぬ あなたを 離しはしない 뭐라고 하시더라도 나는 포기못해요 당신을 놓지는 않을 거예요 お願い お願い 船にのせてよ 連れてって 제발,..

初めて来た港 / 藤島桓夫

初めて来た港 / 藤島桓夫 1. はじめて来た この港 처음으로 찾아 온 이 항구 たった短い 四、五日だけど 단지 짧은 사오일이지만 汽笛一声 別れるつらさ 뱃고동 한 소리 헤어지는 쓰라림 涙でうるむ 街あかり 눈물로 흐려지는 거리의 불빛 さいはての港 땅 끝 항구 2. 遠くにかすむ あの港 멀리서 가물거리는 저 항구 今度来たときゃ しばらく滞在(くら)そう 다음 번 올 때는 한동안 머무를 거야 さらばいとしの 国後(くなじり)岬 안녕 그리운 구나지리 곶 淋しく月も ぬれている 외롭게 달님도 젖어 있네 北海航路 홋카이 항로 ** 国後 : 구나시르 섬, 쿠릴열도의 최서단에 있는 섬 북해도 시레토코반도에서 보아 네무로해협의 동쪽 대안에 위치한 섬. 3. 死ぬほど好きな あの人に 죽도록 좋아하는 그 사람과 無理に別れる つもりはないが 억..

逢いたいなァあの人に / 島倉千代子

逢いたいなァあの人に / 島倉千代子 1. 島の日暮れの段々畑 섬의 해질녘의 계단식 밭 紺のもんぺに涙がホロリ 감색 바지에 눈물이 또르륵 ホロホロリ 또륵 또르륵 逢いたいなァ あの人に 만나고 싶구나 그 사람을 子供の昔に二人して 옛날 어릴 적에 둘이서 一番星を エー探したね 샛별을 에~ 찾았었지 ** 段々畑 : だんだんばたけ, 산 중턱 등의 경사지에 단을 설치할 수 있도록 만든 밭 ** もんぺ : (농촌 등에서) 여자가 작업복으로 입는 바지의 일종으로, 하카마모양을 하고 발목이 조여있는 통바지모양을 한 의복 ** 一番星 : いちばんぼし, 저녁때 가장 먼저 보이는 별, 금성 ** ホロリ : 눈물이 뚝 떨어지는 모양, 물건이 가볍게 떨어지는 모양 2. 風が泣いてる夕風夜風 바람이 울고 있어요 저녁바람 밤바람 姉(あね)さん..

舞酔い雪 / 伍代夏子

舞酔い雪 / 伍代夏子 1. 忘れていたのに 諦めたのに 今頃なぜに めぐり逢う 잊고 있었는데 단념했었는데 이제 와서 어이해 다시 만났나 憎い いとしい 想い出に お酒つぐ手が 震えます 밉고도 애잔한 추억에 술을 따르는 손이 떨려요 あゝ どうする 笑顔がつらい 夜の湯の町 舞酔い雪 아~ 어찌 해야 하나 웃는 얼굴이 괴로워요 밤의 온천마을 휘날리는 눈 2. あれから流れて ふた冬み冬 倖せでしたか あの人と 그 때부터 흘러, 흘러 두 겨울 세 겨울 행복했나요 그 사람과는 肩を並べて のむ酒が 寒いこころを あたためる 어깨를 나란히 하고 마시는 술이 차가운 마음을 따스하게 덥혀주네요 あゝ どうする どうすりゃいいの 夜の湯の川 舞酔い雪 아~ 어찌 해야 하나 어찌 하면 좋나요 밤의 온천 강 휘날리는 눈 3. 今なら間に合う 帰っちゃだめと..

舞酔い雪 / 大川栄策

舞酔い雪 / 大川栄策 1. 忘れていたのに 諦めたのに 今頃なぜに めぐり逢う 잊고 있었는데 단념했었는데 이제 와서 어이해 다시 만났나 憎い いとしい 想い出に お酒つぐ手が 震えます 밉고도 애잔한 추억에 술을 따르는 손이 떨려요 あゝ どうする 笑顔がつらい 夜の湯の町 舞酔い雪 아~ 어찌 해야 하나 웃는 얼굴이 괴로워요 밤의 온천마을 휘날리는 눈 2. あれから流れて ふた冬み冬 倖せでしたか あの人と 그 때부터 흘러, 흘러 두 겨울 세 겨울 행복했나요 그 사람과는 肩を並べて のむ酒が 寒いこころを あたためる 어깨를 나란히 하고 마시는 술이 차가운 마음을 따스하게 덥혀주네요 あゝ どうする どうすりゃいいの 夜の湯の川 舞酔い雪 아~ 어찌 해야 하나 어찌 하면 좋나요 밤의 온천 강 휘날리는 눈 3. 今なら間に合う 帰っちゃだめと..

長崎物語 / 靑江三奈

長崎物語 / 靑江三奈 (원창 : 谷真酉美) 1. 赤い花なら 曼珠沙華 빨간 꽃이라면 만주사화 阿蘭陀(オランダ)屋敷に 雨が降る 네덜란드 저택에 비가 내리네 濡れて泣いてる じゃがたらお春 젖은채 울고있는 쟈가타라 오하루 未練な出船の あゝ鐘が鳴る 미련두고 출범하는 배의 아~ 종이 울리네 ララ鐘が鳴る 라라 종이 울리네 ** ジャガタラ : 인도네시아 자카르타의 옛 명칭 ** お春 : おはる, 일본인 어머니와 외국인 사이에서 태어난 14歲의 混血兒 少女로 1639年 幕府의 混血兒 追放令으로 어머니와 생이별, (現 인도네시아)로 追放됨 2. うつす月影 彩玻璃(いろガラス) 색 유리창을 비추는 달그림자 父は異国の 人ゆえに 아버지가 외국 사람이기에 金の十字架 心に抱けど 금십자가를 가슴속에 품어도 乙女盛りを あゝ曇り勝ち 처녀 ..

袴をはいた渡り鳥 / 島津亜矢

袴をはいた渡り鳥 / 島津亜矢 1. 西へ傾く 昨日は追うな 서쪽으로 기우는 어제(의 해)는 쫓지 마 東に出てくる 明日を待つ 동쪽에서 떠오르는 내일(의 해)를 기다려 そんなセリフで 決めては決めてはいても 그런 세리후로 마음 정하곤, 마음 정하곤 있지만 胸の真ん中 覗いてみれば 가슴의 한 복판을 들여다보면 未練模様の 涙が泳ぐ 미련 모양을 한 눈물이 헤엄치고 있네 ああ 袴をはいた 渡り鳥 아~ 하카마를 입은 떠돌이 나그네 ** 袴(はかま) : 일본옷의 겉에 입는 아래 옷. 허리에서 발목까지 덮으며, 넉넉하게 주름이 잡혀있음 2. どうせ誰かが 傷つくならば 어차피 누군가가 상처입어야 한다면 代わってやろうか その役を 대신해서 해 줄까 그 역할을 粋なつもりで かぶった かぶった笠を 멋 부릴 생각으로 뒤집어쓴, 뒤집어쓴 삿갓을 ..