엔카듣기/쇼와엔카 1021

女のブルース / 藤圭子

女のブルース / 藤圭子 1. 女ですもの 恋をする 女ですもの 夢に酔う 여자인 걸요 사랑을 해요 여자인 걸요 꿈에 취해요 女ですもの ただ一人 女ですもの 生きて行く 여자인 걸요 다만 혼자서 여자인 걸요 살아가요 2. あなたひとりに すがりたい あなたひとりに 甘えたい 당신 한 사람에게 매달리고 싶어요 당신 한 사람에게 응석부리고 싶어요 あなたひとりに この命 あなたひとりに ささげたい 당신 한 사람에게 이 목숨을 당신 한 사람에게 바치고 싶어요 3. ここは東京 ネオン町 ここは東京 なみだ町 여기는 도쿄 네온의 도시 여기는 도쿄 눈물의 도시 ここは東京 なにもかも ここは東京 嘘の町 여기는 도쿄 무엇이건 죄다 여기는 도쿄 거짓의 도시 4. 何処で生きても 風が吹く 何処で生きても 雨が降る 어디에서 살더라도 바람이 불어요 어디에..

私は泣いています / 門倉有希

私は泣いています / 門倉有希 1. 私は泣いています ベッドの上で 私は泣いています ベッドの上で 나는 울고 있어요 침대위에서 나는 울고 있어요 침대위에서 あなたに逢えて 幸せだった 昼も夜も帰らない 당신과 만나게 되어 행복했었어요 낮이나 밤이나 돌아가지 않아요 あなたがいたから どんなことでも なりふりかまわず 歩いてきたの 당신이 있었기에 어떤 일이든지 무작정 걸어왔어요 2. 私は泣いています ベッドの上で 私は泣いています ベッドの上で 나는 울고 있어요 침대위에서, 나는 울고 있어요 침대위에서 あなたにとって 愛のくらしは とても厭なことばかり 당신에게 있어서 사랑의 생활은 무척이나 하기싫은 일들뿐 あなたに言われて 気付いたことも そんなところは 直してみます 당신이 말해줘서 알아차린 것도 그런 점은 다시 고쳐보겠어요 3. 私は泣い..

十九で別れた港町 / 野路由紀子

十九で別れた港町 / 野路由紀子 1. あなたは旅に出る 私は爪をかむ 당신은 길을 떠나요 난 손톱을 깨물어요 テープが切れる 目がぬれる 船が出る 테-프가 끊어져요 눈이 젖어요 배가 떠나요 どうしようもない、どうしようもない 어찌 할 수도 없어요, 어찌 할 수도 없어요 すがって行きたい 鴎になれたら 매달려 가고 싶어요 갈매기가 될 수 있다면 つらい恋 この恋 信じた港町 괴로운 사랑 이 사랑 믿었던 항구 도시 2. 日暮れの鐘が鳴る 背中に風が吹く 해저물녘의 종이 울어요 등뒤로 바람이 불어요 灯りが揺れる 眼を伏せる 花が散る 불빛이 어른거려요 눈을 내려 깔아요 꽃이 져요 どうしようもない、どうしようもない 어찌 할 수도 없어요, 어찌 할 수도 없어요 やさしい言葉が 冷たく残る 다정한 말이 차갑게 남아요 淡い恋 この恋 祈った港町 덧없..

今日でお別れ / フランク永井

今日でお別れ / フランク永井 1. 今日でお別れねもう逢えない 涙を見せずにいたいけれど 오늘로서 이별이군요 이제 만날 수 없군요 눈물을 보이고 싶지 않지만 信じられないのそのひとこと あの甘い言葉を 믿을 수가 없어요 그 한마디를 그토록 달콤한 말을 ささやいたあなたが 突然さようなら言えるなんて 속삭였던 당신이 갑자기 헤어지자고 말할 수 있다니 2. 最後のタバコに火をつけましょう 曲ったネクタイなおさせてね 마지막 담배에 불을 붙혀드릴까요 비뚫어진 넥타이 바로 잡게 해 주세요 あなたの背広や身のまわりに やさしく気を配る 당신의 양복이랑 몸차림에 다정하게 마음을 쓰는 胸はずむ仕事は これからどなたがするのかしら 가슴 설레는 일들은 앞으로 어느 분이 하시게 될까 3. 今日でお別れねもう逢えない あなたも涙を見せてほしい 오늘로서 이별이군요..

竜馬残影 / 美空ひばり

竜馬残影 / 美空ひばり 1. 風が舞うのか お龍の声か 頬をたたいた 京しぐれ 바람이 춤추는가 용의 울음일까 뺨을 때리는 쿄토의 늦가을비 夢のつづきが あるならば おまえと見たい 最後まで 꿈의 속편이 아직 있다면 그대와 함께 꿈꾸고 싶어 마지막까지 龍馬血染めの 龍馬血染めの 夢が泣く 료마 피에 물든, 료마 피에 물든 꿈이 우네 ** 血染め : ちぞめ, 피에 물듦, 막부말 교토의 가와라마치 한 상점에서 坂本竜馬가 暗殺된 近江屋事件(おうみやじけん)의 광경을 표현한 것 2. 馬鹿が無用の 剣ぬいて それで日本が 拓けるか 바보가 쓸데없이 칼을 뽑아서 그걸로 일본이 개화될 건가 話してわかる 刺客(やつ)ではないが まことこの世は ままならぬ 이야기해서 알아들을 놈들은 아니나 정말로 이 세상은 뜻대로 되지 않아 浮いて漂よう 高瀬舟 물..

みだれ髪 / 美空ひばり

みだれ髪 / 美空ひばり 1. 髪のみだれに 手をやれば 紅い蹴出しが 風に舞う 헝클어진 머리에 손을 얹으니 빨간 속치마가 바람에 날리네 憎や 恋しや 塩屋の岬 投げて届かぬ 想いの糸が 밉고도 그립구나 시오야 곶 던져도 가 닿지 않는 연정의 실타래가 胸にからんで 涙をしぼる 가슴에 되감겨 눈물을 자아내네 ** 蹴出し : 기모노를 입을 때 下半身 속 허리 밑으로 腰卷라는 천을 두름, 그 고시마키위에 겹쳐 입는 속옷을 게다시라 함. 蹴出す는 발로차서 나오게 한다는 뜻인데, 바람이 불거나 걸어갈 때 옷자락이 불거져 나오게 되므로 蹴出し란 이름이 붙여진 것으로 보임 2. すてたお方の しあわせを 祈る女の 性(さが)かなし 날 버린 그 사람의 행복을 기원하는 여자의 본성이 슬퍼요 辛らや 重たや わが恋ながら 沖の瀬をゆく 底曳き網の..

浪曲子守唄 / 美空ひばり

浪曲子守唄 / 美空ひばり 1. 逃げた女房にゃ 未練はないが お乳ほしがる この子が可愛い 도망간 마누라에겐 미련은 없지만 젖 달라고 보채는 이 아이가 가여워요 子守唄など にがてなおれだが 馬鹿な男の 浪花節 자장가 따위 서툰 나지만 바보 같은 남자의 나니와부시 一ツ聞かそか ねんころり 한 마디 들려줄까 자장자장 콜콜 ** 浪花節 : 일본 고유악기 三味線 반주에 맞추어 주로 의리, 인정에 관해 읊는 唱 (セリフ) そりゃ… 無学なこのおれを 親にもつお前は ふびんな奴さ 그건 그래... 배운 게 없는 나를 아비로 둔 너는 불쌍한 녀석이지 泣くんじゃねえ 泣くんじゃねえよ あんな 薄情なおっ母さんを 呼んでくれるな 울어선 안 되지 울지 말거라 그런 박정한 엄마를 부르지도 말거라 おい等も 泣けるじゃねえか ささいい子だ ねんねしな 나도 ..

弟よ / 内藤やす子

弟よ / 内藤やす子 1. 独り暮しのアパートで 薄い毛布にくるまって 혼자 사는 아파트에서 엷은 담요를 감싸 두르고 ふと思い出す故郷の 一つ違いの弟を 문득 생각하네 고향의 한 살 차의 남동생을 暗い暗い眼をしてすねていた 弟よ弟よ 검은,검은 눈을 하고 앵돌아져 있었지 동생아, 동생아 悪くなるのはもうやめて あなたを捨てたわけじゃない 심술부리는 건 이제 그만둬 줘 너를 버린 건 아니야 2. かれこれ二年ねあの日から 夢がないから恋をして 그럭저럭 2년 이군 그 날로 부터 꿈이 없으니까 사랑을 하고 今じゃ男の心さえ 読めるおんなになりました 지금은 남자의 마음마저 읽을 수 있는 여자가 되었지 遠く遠く離れて暮す程 弟よ弟よ 멀리 멀리 떨어져 사는 만큼 동생아, 동생아 ささいな事が気にかかる あなたを捨てたわけじゃない 사소한 일이 마음에 ..

鍵をかけないで / 西田佐知子

鍵をかけないで / 西田佐知子 1. お邪魔していいかしら あなたの心の部屋に 방문해도 괜찮은 걸까 당신의 마음의 방에 お邪魔していいかしら あなたの部屋に 방문해도 괜찮은 걸까 당신의 방에 昨日の夜のささやきが どんなつもりか 探りたい 어젯밤의 속삭임이 어떤 속셈인가 살피고 싶어요 だから今夜は 鍵をかけないで 그러니까 오늘밤은 열쇠를 잠그지 말아요 2. お邪魔していいかしら あなたの心の胸に 방문해도 괜찮은 걸까 당신의 마음의 가슴에 お邪魔していいかしら あなたの胸に 방문해도 괜찮은 걸까 당신의 가슴에 私が立てた小波に ゆれるあなたを 覗きたい 내가 일으킨 잔물결에 흔들리는 당신을 들여다보고 싶어요 どうぞ今夜は 鍵をかけないで 아무쪼록 그러니까 오늘밤은 열쇠를 잠그지 말아요 男の愛のときめきを そっとどこかで感じたい 남자의 사랑의 ..

さだめ川 / ちあきなおみ

さだめ川 / ちあきなおみ 1. 明日のゆくえ さがしても この眼に見えぬ さだめ川 내일의 갈 곳을 찾아보아도 이 눈에 보이지 않는 운명의 강 あなたの愛の 流れるままに ゆるした夜は 雨でした 당신의 사랑이 흘러가는 대로 허락한 밤은 비가 왔지요 2. 二人の恋を 憎むよな うわさが辛い さだめ川 두 사람의 사랑을 미워하는 듯한 소문이 괴로운 운명의 강 故郷の町を 逃がれる旅は いずこの山か また海か 고향 마을을 벗어나는 여행은 어느 곳의 산인가 또한 바단가 3. すべてを水に ながしては 生きて行けない さだめ川 모든 것을 물에 흘려보내고는 살아 갈 수 없는 운명의 강 あなたの愛に 次の世までも ついて行きたい 私です 당신의 사랑쫓아 다음 세상까지라도 따라가고 싶은 저예요 (번역 : 평상심)