엔카듣기/쇼와엔카 1021

大阪つばめ / 石川さゆり

大阪つばめ / 石川さゆり 1. 雨の降る夜は 人恋しくて 夢がぬれます ネオンがしみる 비가 오는 밤은 님 그리워서 꿈이 젖어요 네온이 스며요 とんでゆきたい 抱かれたい 大阪つばめ 날아가고파요 안기고 싶어요 오사카 제비 縁を切る橋 つなぐ橋 渡りきれない 淀屋橋 인연을 끊는 다리 연결하는 다리 끝내 건널 수 없네 요도야다리 ** 淀屋橋 : よどやばし, 오사카시를 흐르는 도사보리강에 걸려 있는 다리. 또는, 교량 내지는 요도야바시역 주변의 지역이름 2. 声をかければ 他人の空似 うしろ姿の しあわせばかり 말을 걸었더니 닮은 다른 사람 뒷 모습의 행복 뿐 あなた逢いたい もう一度 大阪つばめ 당신 만나고파요 다시 또 한 번 오사카 제비 たとえかなわぬ 夢でいい 両手合わせる 法善寺 설령 이루어질 수 없는 꿈이라도 좋아요 두 손을 ..

愛染橋 / 山口百惠

愛染橋 / 山口百惠 1. 春一番が 吹き荒れた後 花を敷いた路地へ 봄바람이 세차게 몰아친 후 꽃을 깐 골목으로 今日こそ返事 聞かせてくれと 問いつめられそうで 오늘이야 말로 대답해달라고 추궁 받을 것 같아서 あなた以上に やさしい人は いそうにもないけど 당신 이상으로 상냥한 사람은 있을 것 같지도 않지만 結婚なんて 旧い(ふるい)言葉に 縛られたくなくて 결혼 따위 진부한 말에 묶이고 싶지 않아서 橋の名は愛染橋 ほほえんで渡れば 恋がかなう 다리의 이름은 아이젠바시 미소 지으면서 건너면 사랑이 이루어지고 うつむけば それきり とまどい橋 고개 숙이면 그것으로 그만인 당혹의 다리 うちは淋しい 女やからね 愛なんて よう知らん 나는 외로운 여자이니까 사랑 같은 건 잘 몰라요 時の流れも 春のうららに 渡りたい 渡れない 시간의 흐름도 봄날..

雪国 ~ 駒子その愛 ~ / 水原弘

雪国 ~ 駒子その愛 ~ / 水原弘 1. 舞い散る雪より なお白い 肌も染めます 薄くれないに 흩날리는 눈보다도 더욱 하얀 살결도 물들어요 담홍색으로 旅のたわむれ はかない恋と 知っていながら 心を賭ける 여로의 희롱 덧없는 사랑이라고 알고 있으면서도 마음을 걸어요 駒子 駒子 雪国に燃える 고마코, 고마코 설국에 타올라요 ** 駒子 : こまこ, 가와바타 야스나리의 소설 雪国에 등장하는 여주인공 이름. 上越 온천장의 게이샤. 처음 만난 무용평론가 島村와 사랑에 빠짐. 처자가 있는 시마무라를 일편단심 사랑하게 되지만 결국 성취되지 않음. 2. 雪に晒(さら)した 白麻の 風に耐えてる けなげさ白さ 눈에 드러낸 어저귀의 바람을 견디어내는 다기참 하양 そんな女が 目をうるませて 悪い人ねと 小指をかんだ 그런 여자가 눈물을 글썽이며 나..

蘇州夜曲 / 島津亜矢

蘇州夜曲 / 島津亜矢 (원창 : 霧島昇 & 渡辺はま子) 1. 君がみ胸に 抱かれて聞くは 그대의 가슴에 안기어 듣는 건 夢の船唄 鳥の唄 꿈의 뱃노래 새들의 노래 水の蘇州の 花散る春を 물의 도시 소주의 꽃이 지는 봄을 惜しむか柳が すすり泣く 아쉬워하는지 수양버들이 흐느껴 우네 ** 君がみ胸 : きみがみむね, 君が胸는 君の胸와 같은 뜻이며, み胸(御胸)의 み는 접미어로 존경의 의미를 가짐 (예 : 天の御胸,主の御胸) ** 蘇州 : そしゅう, 중국 강소성 남부의 도시 2. 花をうかべて 流れる水の 꽃을 띄우고 흘러가는 강물의 明日の行方は 知らねども 내일의 행방은 알 수 없어도 こよい映した ふたりの姿 오늘 밤 물에 비친 두 사람의 모습 消えてくれるな いつまでも 지우지 말아줘 언제까지나 3. 髮に飾ろか 接吻しよか 머리..

蘇州夜曲 / 島津亜矢

蘇州夜曲 / 島津亜矢 1. 君がみ胸に 抱かれて聞くは 그대의 가슴에 안기어 듣는 건 夢の船唄 鳥の唄 꿈의 뱃노래 새들의 노래 水の蘇州の 花散る春を 물의 도시 소주의 꽃이 지는 봄을 惜しむか柳が すすり泣く 아쉬워하는지 수양버들이 흐느껴 우네 ** 蘇州 : そしゅう, 중국 강소성 남부의 도시 2. 花をうかべて 流れる水の 꽃을 띄우고 흘러가는 강물의 明日の行方は 知らねども 내일의 행방은 알 수 없어도 こよい映した ふたりの姿 오늘 밤 물에 비친 두 사람의 모습 消えてくれるな いつまでも 지우지 말아줘 언제까지나 3. 髮に飾ろか 接吻しよか 머리에 장식할까 입맞춤할까 君が手折りし 桃の花 그대가 꺾어준 복사꽃 淚ぐむよな おぼろの月に 눈물 머금은 듯한 어스름달에 鐘が鳴ります 寒山寺 종이 울려요 한산사 ** 寒山寺 : かん..

夫婦春秋 / 村田英雄

夫婦春秋 / 村田英雄 1. ついて来いとは 言わぬのに だまってあとから ついて来た 따라 오라고는 말하지 않았는데 말없이 뒤쫓아서 따라 왔지 俺が二十で お前が十九 さげた手鍋の その中にゃ 내가 스무살 네가 열아홉 손에든 냄비 그 속에는 明日のめしさえ なかったなァ お前 내일 먹을 끼니마저 없었지 응 여보 2. ぐちも涙も こぼさずに 貧乏おはこと 笑ってた 푸념도 눈물도 흘리지 않고 가난엔 익숙하다고 웃고 있었지 そんな強気の お前がいちど やっと俺らに 陽がさした 그런 강한 성미의 자네가 한번은 겨우 내게 햇살이 비친 あの日なみだを こぼしたなァ お前 그 날 눈물을 쏟았지 응 여보 ** おはこ : 御箱, 십팔번, 장기, 특기, 원래 おはこ(御箱)는 상자에 넣어서 소중하게 보관한다는 뜻에서 비롯된 것으로 가장 장기로 하는 것..

星屑の町 / 水森かおり

星屑の町 / 水森かおり (원창 : 三橋美智也) 1. 両手を回して 帰ろ 揺れながら 양손을 휘두르면서 돌아가자 흔들리면서 涙の中を たったひとりで 눈물 속을 단지 혼자서 やさしかった 夢にはぐれず 다정스러웠던 꿈과 떨어지지 말고 瞼を閉じて 帰ろ 눈을 감고서 돌아가자 まだ遠い 赤いともしび 아직 머나먼 붉은 등불 2. 指笛吹いて 帰ろ 揺れながら 손가락 피리 불면서 돌아가자 흔들리면서 星屑 わけて 町を離れて 수많은 별들을 헤치고 마을을 떠나 忘れない 花のかずかず 잊을 수 없는 가지가지의 꽃 瞼を閉じて 帰えろ 눈을 감고서 돌아가자 思い出の 道をひとすじ 추억의 길을 한결같이 両手を回して 帰ろ 揺れながら 양손을 휘두르면서 돌아가자 흔들리면서 涙の中を たったひとりで 눈물 속을 단지 혼자서 (번역 : 평상심) 三橋美智也

恍惚のブルース / ちあきなおみ

恍惚のブルース / ちあきなおみ (원창 : 青江三奈) 1. 女の命は 恋だから 恋におぼれて流されて 여자의 생명은 사랑이니까 사랑에 빠져서 떠내려가고 死ぬほどたのしい夢をみた あとはおぼろ あとはおぼろ 죽을 만큼 즐거운 꿈을 꾸었지 그 뒤는 몽롱함 그 뒤는 몽롱함 ああ 今宵またしのびよる 恍惚のブルースよ 아~ 오늘 밤 또다시 살며시 다가오는 황홀의 블루스여 2. あたしをこんなにしたあなた ブルーシルクの雨が降り 나를 이렇게 만든 당신 블루-실크 빛의 비가 오고 こころがしっとり濡れていた あとはおぼろ あとはおぼろ 마음이 촉촉이 젖어있었지 그 뒤는 몽롱함 그 뒤는 몽롱함 ああ 今宵またしのびなく 恍惚のブルースよ 아~ 오늘 밤 또다시 남몰래 우는 황홀의 블루스여 3. あなたがこんなにしたわたし ブルーパールの霧が降り 당신이 이렇게..

命かれても / 森進一

命かれても / 森進一 1. 惚れて振られた 女の心 あんたなんかにゃ わかるまい 반하고 채인 여자의 마음을 당신 따위는 알지 못할거야 押え切れない 淋しさは 死ぬことよりも つらいけど 억누를 수 없는 외로움은 죽는 것보다도 괴롭지만 慰めなんかは 欲しくない 위로 따위는 원하지 않아 2. みんなあんたが おしえてくれた 酒もタバコも うそまでも 죄다 당신이 가르쳐 주었지 술도 담배도 거짓말까지도 泣かぬつもりで いたけれど 裏町ギタ-の あの唄に 울지 않으려고 했지만 뒷골목 기타의 저 노랫소리가 今夜はしみじみ 泣かされる 오늘 밤도 절절히 날 울리네 3. こんどこそはと 命をかけて 惚れてみたけど 馱目だった 이번에야말로 라며 목숨을 걸고 반해 보았지만 소용 없었어 女の靑春を 唇を 返してくれとは 言わないが 여자의 청춘을, 입술을 돌려..

大阪の女(ひと)/ 水森かおり

大阪の女(ひと)/ 水森かおり (원창 : ザ・ピーナッツ) 1. まるで私を 責めるよに 마치 나를 나무라듯이 北の新地に 風が吹く 기타노신치에 바람이 불어와요 もっと尽くせば よかったわ 좀더 정성 다했더라면 좋았을 것을 我ままいって こまらせず 내 멋대로 굴어서 곤란하게 하지를 말고 泣いて別れる 人ならば 울며 헤어질 사람이라면 2. とても上手に さそわれて 너무나 능숙하게 유혹받아서 ことのおこりは このお酒 사건의 발단은 이 술이었죠 がまんできずに 愛したの 참을 수가 없도록 사랑했어요 悪いうわさも 聞いたけど 나쁜 소문도 들었지만 やさしかったわ 私には 다정했어요 나에게는 3. あなたのそばで ねむれたら 당신의 곁에서 잘들 수가 있다면 幸せそれとも 不幸せ 행복일까 그렇지 않음 불행일까 夢を信じちゃ いけないと 꿈을 믿어서는 ..