엔카듣기/쇼와엔카 1021

東京ワルツ / 大月みやこ

東京ワルツ / 大月みやこ 1. 燃える夜空の ネオンは移り気 불타는 밤하늘의 네온은 변덕쟁이 すてられた花束が 泣き濡れて 버려진 꽃다발이 눈물에 젖어 七色の雨に うたう 일곱 빛깔의 비에 노래하는 ああ 東京ワルツよ 아~ 도쿄 왈츠여 地下鉄(メトロ)で 帰った君よ 지하철을 타고 돌아간 그대여 君よさようなら 그대여 안녕 2. ビルの谷間の 小さな陽だまり 빌딩 계곡의 조그마한 양지 頬よせて君と見た 青い空 뺨을 맞대고 그대와 함께 본 푸른 하늘 あの窓の想い出は 그 창문의 추억은 ああ 東京ワルツよ 아~ 도쿄 왈츠여 広場に散る散る 夢の 광장에 흩어지는 꿈의 夢の露草 꿈의 닭개비 3. みんな誰かと 愛しているのよ 모두들 누군가와 사랑하고 있어요 キャバレーの虹の灯を うるませて 캬바레의 무지개 등불을 적시며 ためいきの 青いもや 한숨..

スペインの雨 / 小柳ルミ子

スペインの雨 / 小柳ルミ子 1. 時がたてば忘れられると 誰もいう 시간이 지나면 잊을 수가 있다고 누구나가 말해요 胸の傷に時間だけが 薬だと 가슴속 상처에는 시간만이 약이라고 一人旅は北をまわって ヨ-ロッパ 혼자 하는 여행은 북쪽을 돌아서 유럽 パリに三日そして今は マドリ-ド 파리에 삼일 그리고 지금은 마드리드 ポツリポツリ やがて白く 후드득, 후드득 이윽고 하얗게 舗道を叩いて 雨が降る 포장도로를 두드리며 비가 내려요 しぶきによろめく ハイヒ-ル 물보라에 비틀거리는 하이힐 私を迎えた スペインの雨 나를 영접한 스페인의 비 2. お前だけといったあなたは もういない 너 뿐이라고 말한 당신은 이젠 없어요 遠い遠い過去の人に なって行く 멀고도 먼 과거의 사람이 되어 가요 赤い酒を喉に流せば 眠られる 레드와인을 목에 흘려 넣으니 잠..

女の階級 / 楠木繁夫

女の階級 / 楠木繁夫 1. 君に捧げた 純情(まごころ)の 그대에게 바친 순정의 愛が女の 生命なら 사랑이 여자의 생명이라면 弱い涙は 今日かぎり 나약한 눈물은 오늘을 끝으로 すてて荊刺(いばら)の 径を行く 버리고 가시밭 길을 가요 2. こころ砕けど ままならぬ 노심초사해도 뜻대로 되지 않는 辛い浮世の 小夜嵐 괴로운 뜬세상의 한밤중 폭풍 愛の船路を 祈るごと 사랑의 뱃길을 빌 때마다 星もまたたく この夕べ(ゆうべ) 별도 깜박이는 이 한밤 ** 心を砕く : こころをくだく, 힘을 다해 애쓰다. 노심하다. 고심하다 3. 想い乱れて 咲く花は 심란해서 피는 꽃은 女ごころか 月草よ 여자의 마음인가 달개비여 なみだ誘うな 秋風に 눈물 나게 하지 마요 가을바람에 散るは彼の日の 夢ばかり 지는 건 온통 그 날의 꿈 뿐 4. 君を信濃の 高..

湖畔の乙女 / 菊池章子

湖畔の乙女 / 菊池章子 1. 落葉散る散る 山あいの 낙엽이 지고 지는 산간의 青い静かな 湖恋し 푸르고 조용한 호수 그리워라 星かすみれか 真珠の玉か 별인가 제비꽃인가 진주 구슬인가 乙女ごころの 夢のいろ 소녀 마음인 꿈의 빛깔 夢のいろ 꿈의 빛깔 2. 清い乙女の ふるさとは 순결한 소녀의 고향은 雲の彼方よ 野花の涯よ 구름 저편이야 들꽃의 끝이야 水の瀬音が 小鳥の歌が 여울물 소리가 새 소리가 忘れられない 夢を呼ぶ 잊을 수 없는 꿈을 부르네 夢を呼ぶ 꿈을 부르네 3. 濡れた睫毛を 閉じるとき 젖은 속눈썹을 닫을 때 見えるふるさと 湖水の村よ 보이는 고향 호수의 마을이여 馴れたあの路 子馬に揺られ 익숙한 그 길 망아지에 흔들리며 越えて帰るは いつの日ぞ 넘어서 돌아가는 건 언제쯤일까 いつの日ぞ 언제쯤일까 (번역 : 평상심)

大阪夜霧 / 川中美幸

大阪夜霧 / 川中美幸 (원창 : 大月みやこ) 1. 好きになっては いけないと 좋아해서는 안 된다고 誰も教えて くれなんだ 아무도 가르쳐주지 않았어요 ひとり歩きの 御堂筋 나 홀로 걷는 미도스지 なんで今夜も 霧が降る 어째서 오늘밤도 안개가 내리나 ** 御堂筋 : みどうすじ, 오사카시 기타구 우메다에서 나니와구의 난바에 이르는 거리, 오사카의 번화가임 千日前の人混みの中を あの人に寄り添うて 센니치마에의 북새통 속을 그 사람에 다가붙어 歩いてるだけで うちはしあわせやった 걷고 있는 것만으로 나는 행복했었지 このしあわせが いつまでも つづきますようにゆうて 이 행복이 언제까지나 계속되도록 하자며 指切りしてくれたん 손가락을 걸어 주었지 嘘やったなんて... うちには信じられへん (그것이)거짓말이었다니... 난 믿을 수가 없어요 ..

おまえとふたり / 舟木一夫

おまえとふたり / 舟木一夫 1. わたしは不幸ぐせ 取れない女と 나는 불행이 늘 따라다니는 여자라며 この胸にか細い 手をそえて ああ 泣きじゃくる人 내 가슴에 가녀린 손을 얹고 아~ 흐느껴 우는 사람 昔のことは 忘れろよ 今のおまえが いればいい 옛날 일은 잊어버리렴 지금의 네가 있으면 돼 しあわせを しあわせを 今日から ふたりで 행복을, 행복을 오늘부터 둘이서 ** 取れない : 不幸ぐせ를 떨쳐버릴 수 없다. 2. 苦労したんだね やつれた薬指 고생했군 수척해진 약지 손가락 もう二度とおまえを 離さない ああ 涙をお拭き 두 번 다시 너를 떠나보내지 않아 아~ 눈물을 닦으렴 まぶだを濡らす 泣きぐせは 変わっちゃいないね あの頃と 눈시울을 적시는 우는 버릇은 변하지 않았군 그 때와 しあわせを しあわせを 今日から ふたりで 행복을, ..

しのぶ宿 / 春日八郞

しのぶ宿 / 春日八郞 1. 夢で今夜は 私を抱いて 오늘밤은 꿈에서 날 안아줘요 愛の證據(あかし)が 欲しいのよ 사랑의 증표를 갖고 싶어요 あなたお願い もう一度 당신 부탁해요 다시 한 번 妻と呼ばれて みたいのよ 아내라고 불려보고 싶어요 ああ 面影 また 浮かぶ 아~ 그대의 그림자가 다시 떠올라요 切ない しのぶ宿 애달픈 몰래 만나는 숙소 2. 今度この世に 生まれてきても 다음 번 이 세상에 태어나더라도 きっとあなたに つくします 반드시 당신에게 헌신하고 싶어요 女ごころの はかなさを 여자 마음의 덧없음을 谷の瀨音も 泣いている 계곡의 여울물소리도 울고 있어요 ああ あの日に 歸りたい 아~ 그 날로 돌아가고 싶어요 切ない しのぶ宿 애달픈 몰래 만나는 숙소 3. 帶にからんだ あなたの聲が 허리띠에 휘감기는 당신의 목소리가 今も..