엔카듣기/쇼와엔카 1021

恋瀬川 / 八代亜紀

恋瀬川 / 八代亜紀 1. あなたと私の さだめの川は 당신과 나의 운명의 강은 情通わす 舟がない 정을 오가게 하는 배가 없어요 呼んで下さい ねえあなた 向こう岸 불러 주세요 응 당신 건너편 기슭으로 ついてくるなと 云わないで 따라오지 말라고 말하지 마세요 離れたくない 恋瀬川 헤어지고 싶지 않아요 사랑여울 강 2. おまえの倖せ 祈っていると 당신의 행복을 빌고 있다고 하는 悲しい言葉は 聞こえない 슬픈 말은 들리지 않아요 受けて下さい ねえあなた その胸に 받아 주세요 응 당신 그 가슴에 消えてゆきそな この命 사라져 갈 것 같은 이 생명을 流れたくない 恋瀬川 흘러가고 싶지 않아요 사랑여울 강 3. 川面にゆれる 螢火ひとつ 수면에 흔들리는 반딧불 하나 おんなの涙を 照らすのね 여자의 눈물을 비추는 군요 抱いて下さい ねえあなた..

ここに幸あり / 大津美子

ここに幸あり/(원창)大津美子 1. 嵐も吹けば 雨も降る 女の道よ なぜ険し 폭풍도 불고 비도 오고 여자의 길이여 왜 이리 험난한가 君を頼りに 私は生きる ここに幸あり 青い空 그대를 의지해서 저는 살아요 여기에 행복있네 푸른 하늘 2. 誰にも言えぬ 爪のあと 心にうけた 恋の鳥 아무에게도 말 못할 손톱자국 마음속에 받아들인 사랑의 새 ないてのがれて さまよいゆけば 夜の巷(ちまた)の 風かなし 울며 도망쳐 정처없이 가니 밤 거리에 바람소리가 슬프기만 3. 命のかぎり 呼びかける こだまの果(はて)に 待つは誰 온 힘을 다하여 소리쳐 불러요 메아리의 끝자락에 기다리는 건 누구 君によりそい 明るく仰ぐ ここに幸あり 白い雲 그대에게 다가서서 환하게 쳐다봐요 여기에 행복있네 하~얀 구름 (번역 : 평상심) 美空ひばり

湯の町エレジー / 近江俊郎

湯の町エレジー / 近江俊郎 1. 伊豆の山々 月あわく 灯りにむせぶ 湯のけむり 이즈의 산산 달빛 희미한데 등불에 흐느끼는 온천증기 ああ初恋の 君を尋ねて今宵(こよい)また 아~ 첫사랑의 그대를 찾아서 오늘 밤 다시 ギターつまびく 旅の鳥 기타- 튕기는 떠돌이 악사 2. 風のたよりに 聞く君は 出泉(いでゆ)の町の 人の妻 바람결에 들은 그대는 온천마을의 타인의 아내 ああ相見(あいみ)ても 晴れて語れぬこの思い 아~ 마주 보아도 마음 터놓고 말할 수 없는 이 심정 せめてとどけよ 流し唄 하다못해 들려 보내요 떠돌이 악사의 노래를 3. あわい湯の香(아)も 露路裏(ろじうら)も 君住む故に なつかしや 은은한 온천향도 뒷골목도 그대가 살고 있기에 반가워라 ああ忘られぬ 夢を慕いて散る涙 아~ 잊을 수 없는 꿈을 그리워하며 짓는 눈물 今宵..

雨の東京 / 真木ひでと

雨の東京 / 真木ひでと 2020. 6. 10. 발매 1. おまえがそばに いるような 당신이 곁에 있는 듯한 そんな気がして 飲んでいる 그런 생각이 들어 마시고 있어요 雨の東京の 片すみは 비 내리는 도쿄의 한쪽구석은 恋にはぐれた 奴ばかり 사랑을 잃어버린 녀석들 뿐 泣かせてくれるな 流しうた 울리지 마라 떠돌이 악사의 노래 ** 流し : ながし, 기타나 아코디온 따위의 악기를 가지고 술집을 전전하며, 손님의 요청에 의해 노래의 반주를 해 주거나, 요청에 따라 스스로 노래를 하는 사람을 말함. 레퍼토리는 주로 엔카임. 2. あれからひとりで いるという 그때부터 혼자서 살고 있다고 하는 風の便りが なつかしい 바람결 소식이 그립구나 雨の東京の おもいでは 비 내리는 도쿄의 추억은 濡れて送った 帰り道 비에 젖어 떠나보내고 ..

ごめんよかんべんナ / 春日八郎

ごめんよかんべんナ / 春日八郎 1. 待っていたのか 今日まで一人 기다리고 있었던가 오늘까지 혼자서 そんなかぼそい 体で胸で 그토록 가냘픈 몸으로 가슴으로 そうかい そうだろう せつなっかたろうネ 그런가 그렇겠지 안타까웠겠지 ほんとうにごめんヨ かんべんナ 정말로 미안해 용서해 줘 2. 勝手気ままな 俺らの意地が 제멋대로인 나의 고집이 好きとひと言 いわせなかった 좋아한단 말 한마디 해주지 못했구나 そうかい そうだろう 泣きたかったろうネ 그런가 그렇겠지 울고 싶었겠지 ほんとうにごめんヨ かんべんナ 정말로 미안해 용서해 줘 3. 待っておいでよ 死ぬんじゃないぜ 기다려 줘 죽으면 안 돼지 きっと俺らが 治してみせる 반드시 내가 고쳐 보일께 そうかい そうだろう 淋しかったろうネ 그런가 그렇겠지 외로웠겠지 ほんとうにごめんヨ かんべんナ ..

みだれ髪 / 美空ひばり

みだれ髪 / 美空ひばり 1. 髪のみだれに 手をやれば 紅い蹴出しが 風に舞う 헝클어진 머리에 손을 얹으니 빨간 속치마가 바람에 날리네 憎や 恋しや 塩屋の岬 投げて届かぬ 想いの糸が 밉고도 그립구나 시오야 곶 던져도 가 닿지 않는 연정의 실타래가 胸にからんで 涙をしぼる 가슴에 되감겨 눈물을 자아내네 ** 蹴出し : 기모노를 입을 때 下半身 속 허리 밑으로 腰卷라는 천을 두름, 그 고시마키위에 겹쳐 입는 속옷을 게다시라 함. 蹴出す는 발로차서 나오게 한다는 뜻인데, 바람이 불거나 걸어갈 때 옷자락이 불거져 나오게 되므로 蹴出し란 이름이 붙여진 것으로 보임 2. すてたお方の しあわせを 祈る女の 性かなし 날 버린 그 사람의 행복을 기원하는 여자의 본성이 슬퍼요 辛らや 重たや わが恋ながら 沖の瀬をゆく 底曳き網の 괴롭고..

北国の春 / 千昌夫

北国の春 / 千昌夫 1. 白樺 青空 南風 こぶし咲くあの丘 北国のああ北国の春 자작나무 푸른 하늘 남풍 백목련 피는 저 언덕 북녘의 아~ 북녘의 봄 季節が都会ではわからないだろと 届いたおふくろの 小さな包み 계절은 도회에서는 알 수 없는 거라며 보내주신 어머니의 조그마한 꾸러미 あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 그 고향으로 돌아갈거나, 돌아갈거나 ** 北国 : きたぐに, 북방의 나라, 북쪽지방, 도쿄에서 볼 때 북방지역으로 東北地方(とうほくちほう)이나 北海道등을 가르킴 2. 雪どけ せせらぎ 丸木橋 落葉松の芽がふく 北国のああ北国の春 눈석임 시냇물소리 외나무다리 낙엽송 싹이 트는 북녘의 아~ 북녘의 봄 好きだとおたがいに言い出せないまま 別れてもう五年 あのこはどうしてる 좋아한다고 서로 말도 꺼내지 못한 채 헤어진 지 벌써 ..

なごり雪 / イルカ

なごり雪 / イルカ 1. 汽車を待つ君の横でぼくは 時計を気にしてる 기차를 기다리는 그대의 곁에서 난 시계를 신경쓰고 있어 季節はずれの雪が降ってる 철 지난 눈이 내리고 있어 「東京で見る雪はこれが最後ね」と 「도쿄에서 보는 눈은 이것이 마지막이네」 라며 さみしそうに 君がつぶやく 쓸쓸한 듯이 그대가 중얼거리네 なごり雪も 降る時を知り 때 늦은 눈도 내릴 때를 알아 ふざけすぎた 季節のあとで 너무 장난스러웠던 계절 다음에 今 春が来て君は きれいになった 지금 막 봄이 오고 그대는 예뻐졌어 去年よりずっと きれいになった 작년보다도 훨씬 예뻐졌어 2. 動き始めた汽車の窓に 顔をつけて 움직이기 시작한 기차의 창에 얼굴을 대고 君は何か言おうとしている 그대는 무언가 말하려고 하고 있어 君の口びるが 「さようなら」と動くことが 그대의 입..

とまどいトワイライト / 豊島たづみ

とまどいトワイライト / 豊島たづみ 1. 笑い過ぎたあと ふと気が抜けて 지나치게 웃은 뒤 갑자기 맥이 빠져 指でもて遊ぶ カクテル・グラス 손가락으로 만지작거리는 칵테일 잔 映画の話も そろそろつきて 영화이야기도 슬슬 소진되어 가고 店を変えようと 誰れかが言いだす 클럽(가게)를 바꾸자고 누군가가 말을 꺼내요 とまどい トワイライト 心が揺れる 허둥대는 황혼녘 마음이 흔들려요 とまどい トワイライト 私が揺れる 허둥대는 황혼녘 내가 흔들려요 このまま帰っても このまま帰っても 이대로 돌아가도 이대로 돌아가도 誰れもいない部屋の ドアを開ける音を 아무도 없는 방의 도어를 여는 소리를 聞くのがつらい 듣는 것이 괴로워요 2. ターンするたびに 人にぶつかり 회전(턴)할 때마다 사람들에 부딪쳐서 ガラスのフロアー 汗がこぼれる 유리 바닥(플로어..

としごろ / 石川さゆり

としごろ / 石川さゆり 1. 陽に焼けた あなたの胸に 햇볕에 검게 탄 당신의 가슴에 眼を閉じてもたれてみたい 눈을 감고 기대어보고 싶어요 潮風が 鼻をくすぐる 갯바람이 코를 간지럽혀요 訳もなく 泣き出す私 이유도 없이 울음이 터져 나오는 나 あなたにすべてを見せるのは 당신에게 모든 걸 보여주는 것은 ちょっぴり恐くて 恥ずかしい 조금은 무섭고 부끄러워요 私が私で なくなるの 내가 내가 아니게 되어요 くちびるを やさしく噛んで 입술을 살프시 깨물며 めざめてくる としごろよ 눈뜨기 시작하는 나이에요 ** としごろ : 年頃, 여자의 혼기, 결혼적령기 ** めざめる : 目覚める, 눈뜨다. 잠에서 깨다. 본능이 싹트다. 사춘기에 이르러 성에 대한 욕망이 움트는 것. 2. 乱れてる あなたの髪を 헝클어진 당신의 머리카락을 やわらかく ..