엔카듣기/헤이세이엔카 5777

花凛々と / 中西りえ

花凛々と / 中西りえ 1. 人の前では 見せない涙 남들 앞에서는 보이지 않는 눈물 我慢笑顔で 乗り越える 참아내고 웃는 얼굴로 타고넘어요 例えば冬の 寒さに耐えて 예컨대 겨울의 추위를 견디어내고 春を呼んでる 梅一輪 봄을 부르고 있는 매화 한 송이 花は咲きます 凛々と 꽃은 피어요 늠름하게 北風の中でも 凛と咲く 북풍 속에서도 늠름하게 꽃피어요 2. 人の縁はかなさ 薄さ 사람의 인연의 덧없음 박함 つらい別でも 糧となる 괴로운 이별이지만 양식이 되지요 例えば夏の 光の浴びて 예컨대 여름의 햇빛을 받아 背筋伸ばして 百合一輪 줄기를 곧게 뻗은 백합 한송이 花は咲きます 凛々と 꽃은 피어요 늠름하게 命燃やして 凛と咲く 생명을 불태우며 늠름하게 꽃피어요 3. 人は誠実よ 心がなけりゃ 사람은 진심이에요 마음이 없으면 何をするにも 届..

冬の月 / 川野夏美

冬の月 / 川野夏美 1. 愛しては いけないひとと 사랑해선 안 될 사람과 愛しあうのも 人の常 서로 사랑하는 것도 인지상정 生きるか死ぬかと 聞かれたら 살겠느냐 죽겠느냐고 물으신다면 生きるこの道 選びます 사는 이 길을 택하렵니다 わたし賭けたい この恋に 나를 이 사랑에 걸고 싶어요 貴方もこころを 决めて 决めてください 당신도 마음을 정해, 정해 주세요 しんしんと 寒々と 이슥이슥 으스스하게 空の上には 冬の月 하늘 위에는 겨울 달님 2. 幸せを 遠くで祈る 멀리서 행복을 빌어주는 それは出来ない 私には 그런 건 나는 할 수 없어요 ひとりで身を退き 泣くよりも 혼자서 물러나 울기보다도 つらい旅立ち 選びます 괴로운 여행길을 택하렵니다 これがふたりの 運命(さだめ)です 이것이 두 사람의 운명이에요 貴方も過去(しがらみ) 舍てて 舍..

お江戸の色女 / 長山洋子

お江戸の色女 / 長山洋子 1. 花のお江戸の 日本橋 産湯つかった 絹の肌 화려한 에도의 니혼바시에서 갓난아이로 첫 목욕한 비단 살결 粋な小紋で 流し目送りゃ 下町すずめが 噂する 멋진 잔무늬 옷 입고 곁 눈길 보내면 시정의 수다쟁이들이 수군수군 気障な誘惑(せりふ)は まっぴらだけど 아니꼬운 유혹의 말은 딱 질색이지만 惚れりゃ一途の 深なさけ 髪のほつれた うなじのあたり 반하면 한결같은 깊고 깊은 정 귀밑머리 흐트러진 목덜미 부근 年増盛りの 色気が匂う 중년 여인 한창때의 색정이 풍기네 ** 日本橋 : にほんばし, 예로부터 에도의 상업중심지로 현 도쿄 한복판에 있는 스미다강에 놓인 작은 다리이나, 이곳은 도로망의 기점이며 도로 원표와 이정표가 있음. 보통 니혼바시라 하면 다리 인근지역을 지칭하는 말로 통용됨. ** 産湯..

放浪記 / 田川寿美

放浪記 / 田川寿美 1. 二度と逢えない 別れでしょうか 忘れるなんて 出来ないわ 두 번 다시 만날 수 없는 이별인가요 잊어버리는 따위 할 수 없어요 ふるさと捨てた あなたを追って 津軽の海は 越えたけど 고향을 버린 당신을 뒤쫓아 쓰가루 바다는 넘어 왔지만 あてもなく あてもなく 何処まで行けば あなたに逢える 정처도 없이, 정처도 없이 어디까지나 가면 당신을 만날 수 있나요 ** 放浪記 : 정한 곳이 없이 이리저리 떠돌아다니는 생활을 적은 글 2. こんな哀しい 女の胸に 誰が弾くやら じょんがらの 이런 슬픈 여자의 가슴에 그 누가 연주하나 죵가라 가락의 せつなくしみる 哀しい歌が 北の果てまで 追いかける 애달프게 스미는 슬픈 노래가 북녘땅 끝까지 쫓아오네요 流されて 流されて 何処まで行けば あなたに逢える 흐르고 떠내려가 어디..

恋慕川 / 香西かおり

恋慕川 / 香西かおり 1. 泣いてすがった この手をほどき あなたは淋しく 背を向けた 울며 매달리는 이 손을 풀고 당신은 쓸쓸히 등을 돌렸지 愛しても愛しても 死ぬほど愛しても ふたりじゃ乗れない さだめ舟 사랑을해도 사랑을해도 죽도록 사랑을해도 둘이서는 타지 못하는 운명의 배 夜に流れる あぁ 恋慕川 어둠에 흘러가는 아~ 연모의 강 2. 情け枕に ひとすじ残る あなたの髪さえ 愛しい 인정의 베갯머리 한가닥 남아있는 당신의 머리카락마저 사랑스러워 もう一度もう一度 お願いもう一度 やさしく私を 抱きしめて 다시 한 번 다시 한 번 부탁해요 다시 한 번 다정하게 날 안아 주세요 涙渦まく あぁ 恋慕川 눈물이 소용돌이 치는 아~ 연모의 강 3. めぐり逢う日は かなわぬ夢ね 明日につなげる 橋もない 다시 해후할 날은 이루어지지 않는 꿈이군..

おんな花火師 花舞台 / 中西りえ

おんな花火師 花舞台 / 中西りえ 2016. 12. 7. 발매 1. 夜の美空を 焦がして上がる 花火一輪 おんな伊達 おんな伊達 밤 하늘을 태우며 올라가는 불꽃 한 송이 여자 멋쟁이 여자 멋쟁이 技のいろはは 目で習う 恋は二の次 三の次 기술의 기본은 눈으로 배우고 사랑은 뒷전으로 아주 뒷전으로 おんな花火師 心意気 여자 불꽃사 진취적 기상 ** 美空 : みそら, み空를 말함. 한자의 음을 빌어온 것임. み는 접두어로 미칭. ** 伊達 : だて, 호기를 부림, 멋을 부림 ** いろは : いろは歌 첫 세 글자로 いろは歌 47글자를 총칭함. 기본, 초보, 가나다. ABC. ** 二の次 : にのつぎ, 둘째 번, 뒤로 미룸. 三の次는 二の次의 다음임. 掛けた襷(たすき)の 白帯と 멘 멜빵(어깨띠)의 하얀색 띠와 長い黒髪 五尺..

おんな火 / 藤あや子

おんな火 / 藤あや子 1. 手枕の 팔베개의 腕のすき間を 吹く風は 팔 사이로 부는 바람은 こころ離れか 寂しさか 마음이 떠나서인가 외로움인가 わかっていても つらいのよ 알고는 있지만 괴로워요 いつも遠くに いるようで 언제나 멀리에 있는 듯해요 抱いてください もう一度 다시 한 번 안아 주세요 あゝおんな火を 아~ 여자의 불같은 몸을 2. 人伝てに 인편으로 そうよ伝わる 噂なら 그래요 전해지는 소문이라면 流れ水より 風よりも 흐르는 물보다도 바람보다도 いいのよ いいの 私なら 괜찮아요 괜찮아 나라면 薄い氷を 踏もうとも 살얼음을 밟더라도 燃えてひと色 くれないに 불타올라 진분홍 한가지색으로 あゝおんな火が 아~ 여자의 불같은 몸이 3. 枕辺の 베갯머리의 紅い煙草の 残り火が 붉게 타다 남은 담뱃불이 チロリチロリと 闇を焼く 모락모..

紫蘭の花 / 石川さゆり

紫蘭の花 / 石川さゆり 1. 軒端(のきば)の鉢植え 紫蘭の花は 처마 끝의 화분 속에서 자란 꽃은 むらさき薄紅 涙の花よ 보랏빛을 띤 엷은 주홍 눈물의 꽃이야 昨夜(ゆうべ)も移り香 襟(えり)に乗せ 어젯밤도 분 냄새를 옷깃에 묻히고 酔って帰った あなたのことを 취해서 돌아온 당신의 일을 知らん 知らんと 首を振る 몰라, 몰라 라며 고개를 젓네 ** 紫蘭 : しらん, 자란, 紫蘭 과 知らん의 발음이 같은 것을 교묘하게 빗대어 노래하고 있음. 紫蘭은 자기자신임. 2. 男の夢など 女は知らぬ 남자의 꿈같은 것 여자는 몰라요 女の淋しさ 男は知らぬ 여자의 외로움을 남자는 몰라요 今夜もどこかの 浮かれ町 오늘밤도 어딘가의 유흥가 悪い噂が 届いて来ても 나쁜 소문이 전해져 와도 知らん 知らんと 横を向く 몰라, 몰라 라며 외면을 하네..

く・ち・び・る が淋しくて / 大石加奈子

く・ち・び・る が淋しくて / 大石加奈子 1. 少し熱めの シャワーさえ 조금 따뜻한 듯한 샤워조차도 凍てつく胸には 届かない 얼어붙는 가슴에는 와 닿지 않아요 窓の向こうに 気がつけば 창문의 저쪽편에 생각이 미치니 いつしか黄昏 雨が降る 어느새 황혼녘 비가 내리네 ゆうべあなたの さよならを 어젯밤 당신의 사요나라(이별인사)를 留守番電話で 聞きました 자동응답 전화기로 들었어요 まるで他人の 事のよに 마치 다른 사람의 일인 것처럼 ぼんやり頬杖 ついていた 멍하니 턱을 괴고 있었지요 く・ち・び・る が 淋しくて 입술이 외로워서 ゆ・び・さ・き が 切なくて 손가락 끝이 애달파서 思い出揺れる 心も揺れる 추억이 흔들려요 마음이 흔들려요 私の愛の ラストシーン… 내 사랑의 마지막 장면... ** 留守番電話 : るすばんでんわ, 부재중 전..

我慢船 / 鳥羽一郎

我慢船 / 鳥羽一郎 1. おやじの背なに しばられて 아버지의 잔등에 동여매어져 波を枕に 子守唄 파도를 베개 삼아 자장가(를 들으며) おとこ度胸を 仕込まれた 사나이의 배짱이 길러졌지 ゴメだ船出だ 東(あずま)丸 갈매기다 출항이다 아즈마마루(어선명) エンヤラヤーの 我慢船 어기영차의 인내선 ** ゴメ : (북해도 방언) 갈매기 ** エンヤラヤー : 무거운 것을 들거나 짐차를 움직이거나 할 때에 내는 소리. 무예‧음악 등에서 힘을 돋우거나 장단을 맞추기 위해 지르는 소리 2. 沖には重い 鉛雲 먼 바다에선 무거운 납빛 구름이 くるぞひと荒れ うけてたつ 올 거야 한바탕 비바람에 맞받아 서네 命しらずの この海じゃ 죽음을 두려워하지 않는 이 바다에선 恋はよせよせ 仇になる 사랑일랑 그만둬 원수가 되지 エンヤラヤーの ドンとゆけ..