평상심의 엔카 266

鳴門海峡

鳴門海峡 / (원창)伍代夏子 1. 髪が乱れる 裳裾が濡れる 風に鴎が ちぎれ飛ぶ 머리카락이 헝클어지고 치맛자락이 젖어요 바람에 갈매기가 흩어져 날아요 辛すぎる 辛すぎる 恋だから 夢の中でも 泣く汽笛 너무나 괴로운, 너무나 괴로운 사랑이니까 꿈속에서도 우는 뱃고동 鳴門海峡 船がゆく 나루토해협에 배가 가요 2. 待てといわれりゃ 死ぬまで待てる 想いとどかぬ 片情け 기다리라고 하시면 죽을 때까지 기다릴 수 있어요 연정이 가 닿지 않는 짝사랑 この命 この命 預けてた 夢のほつれを たぐっても 이 목숨, 이 목숨 맡겼지요 헝클어진 꿈을 끌어 당겨도 鳴門海峡 波が舞う 나루토해협에 파도가 춤춰요 3. 潮が渦巻く 心が痩せる 頬の涙が 人を恋う 파도가 소용돌이치고 마음이 매말라요 뺨의 눈물이 님을 그리워해요 紅の 紅の 寒椿 夢の中でも..

愁… 秋から冬へ

離愁… 秋から冬へ / (원창)松原のぶえ 1. 右に若狭の海を見て 宮津すぎれば 丹後半島 오른쪽으로 와카사 바다를 보며 미야즈를 지나면 당고반도 あなた忘れて生きるには 強いこころが ほしいと思う 당신을 잊고서 살기에는 강한 마음이 필요하다고 생각해요 秋から冬へ 日本海 女のなげきか ひゅるる ひゅるる 風が鳴る 가을에서 겨울로 니혼카이 여인의 탄식인가 휘리릭 휘리릭 바람이 이네 2. 伊根の舟屋は海の中 泊る 本庄 人の影もない 이네의 뱃집은 바다 가운데 머무는 혼죠 여숙엔 사람 그림자도 없네 二度とあなたにもどらない きめた女の ひとりの旅よ 두 번 다시 당신에게 돌아가지 않겠다고 마음먹은 여인의 나홀로 여행 秋から冬へ 日本海 女をためすか ひゅるる ひゅるる 風が鳴る 가을에서 겨울로 니혼카이 여인을 시험하는가 휘리릭 휘리릭 바람..

涙の酒

涙の酒 / 市川由紀乃 (원창) 大木伸夫 1. 男一途の火の恋を 何んで涙でけされよう 남자의 한결같은 불같은 사랑을 어찌해 눈물로 끌 수 있나요 未練ばかりがただつのる 夜の暗さを はしご酒 미련만이 다만 더해가네요 밤의 어둠을 마시고 또 마시네 ** はしご酒 : 사다리 술 즉, 이차 삼차로 장소를 옮기며 마시는 술. 술집돌기 2. 浴びておぼれてなお酔えぬ 酒のにがさをかみしめる 아무리 퍼 마셔도 여전히 취하지 않아 술의 쓴 맛을 되씹어요 露地の屋台の灯にさえも 男心が 泣ける夜 골목의 포장마차 불빛에마저 남자의 마음이 울어 버리는 밤 3. 涙ぐんでた あの顔に なんで嘘などあるもんか 눈물 글썽이던 그 얼굴에 어찌해 거짓 따위가 있을 수 있나 噂なんだぜ 噂だと 胸にきかせる はしご酒 뜬소문이지 뜬소문이라며 마음에 타이르며 마시..

龍飛崎

龍飛崎 / (원창)長保有紀 1. 私の心に棲(す)みついた あなたとさよなら する旅路 내 마음에 자리잡은 당신과 헤어지려는 여행길 青森駅から 外ヶ浜 海岸づたいに たどる道 아오모리역에서 소토가하마 해안을 따라서 찾아가는 길 ヒュルル ヒュルヒュル 頬を打つ ここは龍飛崎 風岬 휘리릭 휘리릭 뺨을 때리네 여기는 답삐자키 바람의 곶 2. 三百六十二段行く 階段国道 乱れ足 삼백 육십 이단을 가는 계단길을 어지러운 발길로 泣いても戻らぬ 恋だから せつない想い出 忘れ旅 울어도 돌아오지 않는 사랑이니까 가슴아픈 추억을 잊으려는 여행 ヒュルル ヒュルヒュル ちぎれ雲 ここは龍飛崎 冬隣り 휘리릭 휘리릭 조각구름 여기는 답삐자키 겨울 언저리 3. 山あり海あり夕日あり ないのはあなたの 背中だけ 산도 있고 바다도 있고 석양도 있는데 없는 것은 ..

竜飛岬

竜飛岬 / (원창)水森かおり 1. 女の胸の 傷あとを 海鳴り飛沫が また揺する 여인의 가슴 속 상처자국을 바다울음 물보라가 다시 흔드네 そそり立つよな 岩肌の 竜飛岬は ああ 風ばかり 우뚝 솟은 듯한 바위투성이의 답삐곶은 아~ 바람소리뿐 遠く離れりゃ なおさらに 未練深まる 別れ旅 멀리 떨어지면 오히려 더 미련 깊어지는 이별여행 2. 情を尽くし 愛しても 男はひき潮 波の花 마음을 다하여 사랑하여도 남자는 썰물 파도의 꽃 行く手さえぎる 海峡の 竜飛岬は ああ 人もない 앞길을 가로막는 해협의 답삐곶은 아~ 인적도 없네 女心の 行き止まり 思い切れない ひとり旅 여인 마음이 가닿는 끝 그리움 끊을 수 없는 나 홀로 여행 3. ここからいっそ 身を投げて この恋すぐにも 忘れたい 여기에서 차라리 몸을 던져서 이 내 사랑 금방이라도 잊..

瀬戸内最終行き

瀬戸内最終行き / (원창)立樹みか 1. あなた居なくても 生きて行こうと ふたり笑った アルバムを 당신이 없더라도 살아간다며 둘이서 웃으며 찍은 앨범을 捨てて未練を 忘れるために 二泊三日の 旅に出る 버리고서 미련을 잊기위해 2박3일의 여행을 떠나네 東京... 大阪... 新幹線(きしゃ)から船に 도쿄에서 오오사카로 기차에서 배로 乗って女の 乗って女の 瀬戸内最終 ひとり旅 배를 타고 여자의, 배를 타고 여자의 세토우치 마지막 나홀로 여행 2. 俺と会わなけりゃ 如何(なに)をしてたと ジャレたあの頃 思い出す 나와 만나지 않았더라면 무얼하고 있었을까 하고 익살떨던 그 때가 생각이 나네 離れきれない 言葉をいつか 消して来いよと 街がいう 헤어질 수 없다는 그 말을 언젠가는 지우고 오라며 여행길이 말하네 東京... 大阪... 新幹線..

恋風

恋風 / (원창)岩本公水 1. 涙ぼろぼろ 流れて落ちる 桜ハラハラ 散るように 눈물이 방울방울 흘러내려요 벚꽃이 하늘하늘 져가듯이 悲しみあふれ 傷あと濡らす 夜ごと 夢ごと 私ごと 슬픔이 흘러넘쳐 상처자국을 적셔요 밤마다 꿈마다 온통 나에게 ああ この恋が 許されないと わかっているのに ああ 戻れない 아~ 이 사랑이 허락되지 않는다고 알고 있으면서도 아~ 되돌아 갈수 없어요 どこまでも 追いかける 地の涯 空の涯 어디까지라도 뒤쫓아 가겠어요 땅 끝까지 하늘 끝까지 2. 季節(とき)が過ぎれ 心のスキ間 風がヒュルヒュル 吹き荒れる 세월이 흘러, 흘러 마음의 틈새에 바람이 휘릭, 휘릭 세차게 몰아쳐요 瞼(まぶた)とじれば 高鳴る胸が 夜ごと 夢ごと 私ごと 눈을 감으면 고동치는 가슴이 밤마다 꿈마다 온통 나에게 ああ この恋が はか..

恋草紙

恋草紙 / (원창)香西かおり 1. 歸そうか 歸すまい 今夜だけは 歸すまい 돌려보낼까 돌려보내지 않을 거야 오늘 밤만은 돌려보내지 않을 거야 帶よりも 長い夢 あなたを結んで 허리띠보다도 더 긴 꿈으로 당신을 묶어서 泣きだそか 泣かぬまい 紅をふいたら 泣かぬまい 울기 시작할까 울지 않을 거야 연지를 닦아내고 나면 울지 않을 거야 手鏡の 白い息 恥かしがるけど 손거울의 하얀 입김이 부끄럽지만(흥분해서 숨이 가빠져 있어서) あ~夜も白みまする 早よう お抱きあそばせ 아~ 이 밤도 밝아 와요 어서 빨리 안아 주세요 浮きふねに なりましょか それとも お輕に なりましょか あ~ 우키후네가 될 까요 그렇지 않으면 오카루가 될 까요 아~ ** 浮きふね : 『源氏物語』(げんじものがたり)에 나오는 여자주인공 이름 ** お輕 : 가부키 「..

冬の花

冬の花 / (원창)北岡ひろし 1. 雨が私を 昔に戻す 비가 나를 옛날로 되돌려요 弱い女の 昔に戻す 약한 여자의 옛날로 되돌려요 肩のしずくを やさしくはらい 어깨의 빗방울을 자상하게 털어주고 じっと見つめた あの人は 지긋이 쳐다보던 그 사람은 私に愛を くれました 나에게 사랑을 주었답니다 2. 強く生きると 心に決めて 강하게 살리라고 굳게 마음먹고 涙かくして 暮らします 눈물을 감추고 살아갑니다 冬の夜空に 面影うかべ 겨울의 밤하늘에 그대 모습 떠올라 思い出だけに 歩いても 추억만을 안고 걸어가 봐도 胸の痛さが 辛すぎる 가슴의 통증이 너무 쓰라려요 3. 朝の窓辺に 咲く花びらが 아침의 창가에 피는 꽃잎이 そっとほほえみ くれました 살며시 미소를 보내주었습니다 白い吐息も 風花になる 하-얀 한숨도 눈꽃이 되어요 二人で咲かせた ..

冬のすずめ

冬のすずめ / (원창)戸川よし乃 1. 遠ざかる 後ろ姿 冬枯れの 白い道 멀어지는 뒷모습 황량한 하얀 길 雪に埋もれた すずめのように 私はひとり… 눈 속에 파묻힌 참새처럼 나는 혼자예요… これきりですか あなたに逢うのは 이것으로 그만인가요 당신을 만나는 것은 これきりですか 優しいくちづけも 이것으로 그만인가요 상냥스런 입맞춤도 コートの襟にさよならが 降り積もる 코트의 옷깃에 이별의 눈이 내려 쌓이네 2. あの人が 帰る場所は あたたかな 陽だまりね 그 사람이 돌아가는 장소는 따뜻한 양지이군요 冬にふるえる すずめはどこへ 帰ればいいの… 추위에 떨고 있는 참새는 어디로 가면 좋은 건가요… これきりですか あなたを待つのは 이것으로 그만인가요 당신을 기다리는 것은 これきりですか あの日の約束も 이것으로 그만인가요 그 날의 약속도 ..