お徳 / 島津亜矢 (セリフ) 「お徳、お前がいのちだ」と言って下さった 「오도쿠, 그대가 내 생명이야」라고 말해 주셨지요 あの夜の若旦那の言葉、 그날 밤의 도련님의 말씀, お徳は若旦那と離れられなくなりました…」 오도쿠는 도련님과 떨어질 수가 없게 되었답니다...」 ** 若旦那 : わかだんな, 서방님, 큰 도련님 주인 집 장남의 높임말. 대갓집 아들의 높임말 1. 親の許さぬ ふたりの仲を 부모가 허락하지 않는 두 사람의 사이를 恋の炎は なぜ焦がす 사랑의 불길은 어찌해서 태우는가 花の音羽屋 お徳のいのち 꽃다운 오토와야 오도쿠의 생명 髪を 髪を ほどけば紅が散る 머리를, 머리를 풀면 주홍빛이 흩어지네 夢はおぼろ 夢はおぼろ 꿈은 어슴푸레, 꿈을 어슴푸레 泣いて浪花へ 都落ち 울며 나니와로 낙향 ** 音羽屋 : おとわや, 가부..