엔카듣기 6918

どうどうどっこの唄 / 水前寺清子

どうどうどっこの唄 / 水前寺清子 1. 勝った負けたと さわぐじゃないぜ 이겼다 졌다라며 떠드는 거 아니란 말야 あとの態度が 大事だよ 그 뒤의 태도가 중요한 거지 すべる ころがる 立ち上がる 미끄러지고 구르고 일어서고 歩く たおれる また起きる 걷다가 넘어지고 다시 일어나요 どうどうどっこの ひとり旅 당당하게 일어나 맞서는 나 홀로 여행 2. 俺を嘲った(わらった) あの子が今日は 나를 비웃었던 그 아이가 오늘은 泣いて救けを 呼んでいる 울며 도움을 청하고 있어요 すててゆこうと 思ったが 버리고 갈까하고 생각했지만 鬼にゃなれない 俺なのさ 독한 마음을 먹지 못하는 나란 말야 どうどうどっこの 人生さ 당당하게 일어나 맞서는 인생이란 말야 3. お前さんには 色気がないと 너에게는 색기가 없다며 かわいあの娘が 口惜しがる(くやしがる)..

どうぞよしなに / 浅田あつこ

どうぞよしなに / 浅田あつこ 1. 小さなテーブル皿小鉢 並べたそろいの夫婦箸 자그마한 테이블 식기들 나란히 늘어놓은 한 쌍의 부부 젓가락 今夜もひとりで差しむかい 淋しさ相手に飲むワイン 오늘밤도 홀로 마주보며 외로움을 상대로 마시는 와인 あゝ潮どきですかどうですか アタマじゃわかっていても 아~ 물때인가요 아닌가요 머리로는 알고 있지만 答えを出すのが怖いから 涙を閉じ込めて... 대답을 내는 것이 무서우니까 눈물을 꾹 참고... ワン・モア・チャンス ふたり出直せるなら 원 모어 챤스 두 사람 다시 시작할 수 있다면 ワン・モア・チャンス あなたお気に召すまま 원 모어 챤스 당신 마음에 드시는 대로 どうぞよしなに どうぞよしなに して欲しい 부디 좋을 대로 부디 좋을 대로 해 주세요 ** 皿小鉢 : さらこばち, 접시나 작은 주발, 부..

ふるさと / 嵐

ふるさと / 嵐 1. 夕暮れ迫る空に 雲の汽車見つけた 황혼이 다가오는 하늘에 구름기차를 찾아냈어요 なつかしい匂いの町に 帰りたくなる 그리운 내음 풍기는 마을로 돌아가고 싶어져요 ひたむきに時を重ね 想いをつむぐ人たち 한결같이 세월을 거듭해서 추억을 자아내는 사람들 ひとりひとりの笑顔が いま 僕のそばに 한 사람, 한 사람의 웃는 얼굴이 지금 내 곁에 ** ひたむき : 어떤 일에 대하여 한눈을 팔지 않고 외곬로 열심히 그 일에만 전력을 다해 몰두하는 모습, 오로지. ** つむぐ : 실을 잣다, 뽑다. 누에고치를 물레에 걸어 섬유를 뽑아내고 꼬아서 실을 만들다. 巡りあいたい人がそこにいる やさしさ広げて待っている 다시 만나 보고픈 사람들이 거기에 있어요 정다움을 펼치며 기다리고 있어요 山も風も海の色も いちばん素直になれる場..

恋勿草 / 椎名佐千子

恋勿草 / 椎名佐千子 1. 夜明け間近かの 雨降り橋に 遠く霞んだ あなたの背中 막 동틀 무렵의 비 내리는 다리에 멀리서 가물거리는 당신의 뒷모습 誰にも云えない 恋だから 大事にひとりで 抱きしめる 누구에게도 말할 수 없는 사랑이기에 소중하게 혼자서 껴안아요 あなた どうぞ 行かないで 濡れてせつない 恋勿草(こいなぐさ) 당신 제발 가지 마세요 젖어서 애달픈 고이나구사 ** 恋勿草 : 가상의 꽃. 고이나구사는 글자대로만 해석하면 ‘사랑을 잃은 꽃’ 으로 노래하는 본인을 이 가상의 꽃에 비유한 것임. 물망초(勿忘草 わすれなぐさ) 는 와스레나구사 임 2. 何も云わずに あなたを待てば いつか一緒に なれるでしょうか 아무 말도 하지 않고 당신을 기다리면 언젠가는 함께 될 수 있겠는지요 あなたの大きな 腕の中 甘えて泣いても いいです..

砂の橋 / 山本あき

砂の橋 / 山本あき 1. 恋をなくした 女にとって この世は涙の 流れ川 사랑을 잃어버린 여자에게 있어서 이 세상은 눈물이 흐르는 강 赤い絆の 細糸を 信じていたけれど… 붉은 인연의 가느다란 실을 믿고 있었건만... あなたの愛に渡れない ひとり 砂の橋 당신의 사랑으로 건너갈 수 없는 나 홀로 모래다리 2. 人眼しのんで 噂をさけて 歩いたあの日の ふたり傘 남의 눈을 피하여 소문을 피하여 걸었왔던 그 날의 둘이 쓴 우산 触れたぬくもり やさしさは この手に残るのに… 스치는 온기 다정함은 이 손에 남아있건만... 想い出さえも風になる ひとり 砂の橋 추억마저도 바람이 되는 나 홀로 모래다리 3. 水の行(ゆ)くえと いのちの恋は ふたたび元には 戻れない 강물의 가는 곳과 목숨같은 사랑은 두 번 다시 원래로는 돌아 올 수 없어요 そば..

別府航路 / 水田竜子

別府航路 / 水田竜子 1. だったらどうして 抱いたのよ お酒のせいとは あまりじゃないの 그렇다면 어찌해서 날 안았나요 술김에 그랬다는 건 너무하지 않나요 涙があふれて あと追う波止場 눈물이 하염없이 흘러내리는 선착장 一生だまして 欲しかった… 別府航路は お別れ出船 일평생 날 속였으면 했어요... 뱃부항로는 이별의 출항선 恋を恋を忘れて 旅立つところ 사랑을, 사랑을 잊고서 길 떠나는 곳 2. だったらどうして 呼んだのよ ひとことさよなら 言うためなんて 그렇다면 어찌해서 날 불렀나요 한마디 이별인사를 하기 위해서라니 あの日のあなたの 言葉に賭けて 그 날의 당신 말에 모든 걸 걸고 東京みかぎり 来たものを… 別府航路の 最終便は 도쿄를 버리고 찾아왔는데... 뱃부항로의 마지막 선편은 夢の夢のつづきを ふり向くところ 꿈의, 꿈의 ..

どうせ拾った恋だもの / 初代コロムビア・ローズ

どうせ拾った恋だもの / 初代コロムビア・ローズ 1. 矢っ張りあンたも おんなじ男 あたしはあたしで 生きてゆく 역시나 당신도 똑같은 남자 나는 나대로 살아 갈 거야 今更なにを 言ってるのさ 気まぐれ夜風に 誠なんかあるものか 이제 와 새삼 무슨 말을 하는 거야 변덕쟁이 밤바람에 진심 땨위 있겠는가 捨てちゃえ 捨てちゃえ どうせひろった 恋だもの 던져 버려, 던져 버려 어차피 주운 사랑인 것을 2. 飲もうと酔おうと あたしの勝手 余計なお世話だ よしとくれ 마시든지 취하든지 내 마음대로야 쓸데없는 참견이야 그만 둬 줘 愚痴ってみても 仕方ないさ 女のこころを あンたなんか知るものか 넋두리해 보았자 방법이 없단 말야 여자 마음을 당신 따위가 알 리가 없지 捨てちゃえ 捨てちゃえ どうせひろった 恋だもの 던져 버려, 던져 버려 어차피 주운..

柳ヶ瀬ブルース / 美川憲一

柳ヶ瀬ブルース / 美川憲一 1. 雨の降る夜は 心も濡れる まして一人じゃ なお淋し 비오는 밤은 마음도 젖지요 하물며 혼자는 더욱 외로워요 憎い仕打ちと 怨んでみても もどっちゃ來ない あの人は 얄미운 소행이라고 원망해 봐도 돌아오지 않아요 그 사람은 ああ 柳ヶ瀨の 夜に泣いている 아아 야나가세의 밤에 울고 있어요 ** 柳ヶ瀬 : 지명임, 기후현 기후시에 있는 환락가 2. 二度と逢えない 人なのに なぜか心が また痛む 두 번 다시 만날 수 없는 사람이건만 웬일인지 가슴이 또 아파요 忘れたいのに あの夢を 思い出させる この酒が 잊고 싶지만 그 꿈을 생각나게 하네요 이 술이 ああ 柳ヶ瀨の 夜に泣いている 아아 야나가세의 밤에 울고 있어요 3. 青いほかげに 注ぐ酒は ほろり落とした エメラルド 푸른색 그림자에 따르는 술은 또로록 떨..

どうせ捨て猫 / ハン・ジナ

どうせ捨て猫 / ハン・ジナ 1. ちいさな 気まぐれで いいから拾って 작은 변덕으로도 괜찮으니까 (날) 주워주세요 雨の中で 痩せてふるえる 子猫みたいな 私を 빗속에서 야위어 떨고있는 새끼고양이와 같은 나를 心よりも 熱い肌の ぬくもりが 欲しいから 마음보다도 뜨거운 살결의 온기를 원하니까 ねえ 行かないで 今夜は一人にしないで 이봐요 가지마세요 오늘 밤은 나 홀로 두지마세요 ああ 抱きしめてくれたら 何にもいらない 아~ 끌어안아 주신다면 아무것도 필요 없어요 どうせ 捨て猫 어차피 난 버려진 고양이 2. はかない 戯れを 愛だと信じて 부질없는 장난을 사랑이라고 믿고서 せめて今は 膝に甘えて 子猫みたいに 泣かせて 하다못해 지금은 무릎에 어리광부리며 새끼고양이처럼 울게 해 주세요 爪を立てて しがみついて 眠るのは こわいから 손톱을..

どうしているかい / 舟木一夫

どうしているかい / 舟木一夫 1. どうしているかい 幸せかい 今でも一人で いるのかい 어떻게 지내시고 있나 행복하신가 지금도 혼자 몸으로 계신가 季節が花を 変えるよに 5年の月日が 俺を変えたよ 계절이 꽃을 바꾸는 것처럼 오년이라는 세월이 나를 바꾸었지 どうしているかい 幸せかい 笑顔にかくした おまえの涙 어떻게 지내시고 있나 행복하신가 웃는 얼굴에 감춘 당신의 눈물 いまなら拭いて あげられるのに 지금이라면 닦아 줄 수가 있는데 2. どうしているかい 幸せかい くやんでみたって 遅いかい 어떻게 지내시고 있나 행복하신가 후회해 보았자 늦었는가 横浜あたりに いるという 手探りみたいな 噂きいたよ 요코하마 근처에 있다고 하는 어렴풋한 소문을 들었지 どうしているかい 幸せかい すこしのお酒で 目のふち染めた 어떻게 지내시고 있나 행복하..