엔카듣기 6918

さすらい / 藤圭子

さすらい / 藤圭子 (원창 : 克美しげる) 1. 泣いてくれるな流れの星よ 울어주지 말아요 별똥별아 可愛い瞳によく似てる 귀여운 눈동자를 많이 닮아있어요 想い出さすなさすらい者は 생각나게 하지 말아요 방랑자는 明日の命もままならぬ 내일의 목숨도 마음대로 되지 않아 2. 別れせつなや孤りになって 이별이 애달프구나 혼자가 되고나서 死ぬほど好きだと知ったのさ 죽도록 좋아한다는 걸 알았단 말야 花を千切って無情にすてて 꽃을 잘게 찢어 무정하게 버리고서 なんで未練にしのぶのか 어찌해서 미련에 그리워하나 3. 遠い空だよ愛しい人に 먼 하늘이야 사랑스런 사람에게 呼べどこだまはかえらない 외쳐도 메아리는 돌아오지 않아 恋は一度ささすらい者が 사랑은 한 번이거든 방랑자가 男泣きしてみる夢さ 사나이 울음 울며 꾸는 꿈이거든 ** 男泣き : おと..

運命じゃない / 山口かおる

運命じゃない / 山口かおる 1. ぬくもり求めて かさねた素肌に 온기를 갈구하며 포갠 살결에 ひんやりした影がまた落ちてゆく 썰렁한 그림자가 다시 떨어져 가요 そぶりにも出さず 優しいままでも 기색도 티도 내지 않고 다정한 그대로지만 ただわかってしまう 女の勘 그냥 알아버리고 마는 여자의 육감 突然の悲しみに傷つかぬよう 갑작스런 슬픔에 상처받지 않도록 さようならを用意して抱かれている 이별을 준비하며 안겨 있어요 どれだけ好きでも 心尽くしても 아무리 많이 좋아해도 정성을 다해도 いつかこの愛を捨てる日がくる 언젠가 이 사랑을 버리는 날이 오겠지요 どれだけ好きでも あなたにとっては 아무리 많이 좋아해도 당신에게는 運命(うんめい)じゃないの 私は 운명이 아니군요 나는 2. 寂しい気持ちで 思わずのばした 쓸쓸한 기분으로 나도 모르게 뻗친..

東京始発 / 千葉一夫

東京始発 / 千葉一夫 1. 都会の水に 最後まで 도회지의 물에 마지막까지 馴染めなかった 俺たちさ 익숙해지지 못했던 우리들이야 頑固(いこじ)な男と 泣き虫が 완고한 남자와 울보가 躰寄せあう 夜の駅 몸을 서로 기대는 밤의 역 この都会(まち)で 起きた事なんか 이 도시에서 일어난 일 따위 誰も覚えちゃいないさ みんな忘れろよ 아무도 기억하고 있지 않는단 말야 죄다 잊어버려 想い出捨てて 涙を捨てて 추억을 버리고 눈물을 버리고 ふたり帰ろう おまえの故郷へ… 둘이서 돌아가자고 너의 고향으로... 2. 故鄕の駅で 起こすまで 고향의 역에서 잠깨어 일어날 때까지 俺にもたれて 眠りなよ 내게 기대어 잠들어요 夜明けの改札 拔けるとき 새벽의 개찰구를 빠져나갈 때 胸の痛みは 消えるだろ 가슴의 아픔은 사라질 거야 遠ざかる 車窓(まど)の都会灯..

西海ブルース / 内山田洋とクールファイブ

西海ブルース / 内山田洋とクールファイブ 1. 港の雨に 濡れてる夜は 思い出すんだ 白い顔 항구의 비에 젖어있는 밤은 생각이 나는군 하얀 얼굴이 ふたりで歩いた あの坂道も 霧にかすんで 哭いている 둘이서 걸었던 그 언덕길도 안개에 흐릿해져서 울고 있네 浮いて流れる あの歌は 君とうたった 西海ブルース 떠올라 흐르는 저 노래는 자네와 불렀던 사이카이블루스 2. 恋の悲しみ 耐えられなくて 呼んでみたんだ 君の名を 사랑의 슬픔을 참지 못하고 불러 보았지 그대의 이름을 九十九島の 磯辺にも 真珠色した 雨が降る 아흔아홉 섬의 암석해변에도 진주빛깔을 한 비가 오네 静かに流れる あの歌は 君とうたった 西海ブルース 조용하게 흐르는 저 노래는 그대와 불렀던 사이카이블루스 3. 燃える想いが この身に染みる 命をかけた 恋ゆえに 타오르는 연정이 ..

雨の港 / 洪栄宏

雨の港 / 洪栄宏 1. 雨に にじんだ ドラの音 빗소리에 희미해진 출항의 징소리 胸に きりきり 突き刺さる 가슴에 따끔따끔 찔려 박히네 別れが 辛い ただ 辛い 이별이 괴로워 그저 괴로워 初めて 俺らが 本当の 처음으로 내가 참된 恋を 拾ったヨ この港 사랑을 얻게 된 이 항구 2. 傘も ささずに 泣きながら 우산도 받지 않고 울면서 あの娘 艀で 手を 上げる 그녀가 거룻배에서 손을 흔드네 心が 痛い ただ 痛い 마음이 아파 와 그저 아파 와 涙が 知らない 男でも 눈물을 모르는 남자이지만 ジンと 瞼がヨ 熱く なる 찡하고 눈시울이 뜨거워지네 3. たとえ 三月か 四月でも 예컨대 석 달이나 넉 달이지만 きっと 又 来る 待ってなよ 반드시 다시 올 거야 기다리고 있어 줘 デッキが 揺れる ただ 揺れる 갑판이 흔들리데 그저 흔들리..

女房どの / 牧村三枝子

女房どの / 牧村三枝子 1. 持った世帯は 火の車でも 가진 살림은 궁핍하지만 技にゃ磨きを かけている 기술에 연마를 가하고 있어 苦労させるが 女房どの 고생을 시키지만 마누라님 腕も目もきく 職人さんに 솜씨도 눈도 빠른 장인이 なっておまえに 報いたい 되어 당신에게 보답하고 싶어 ** 火の車 : ひのくるま, 지옥에서 죄인을 실어 나른다는 불수레. 살림이 몹시 쪼들림. 생계가 몹시 힘든 것 2. バカもしました 迷いもしたが 바보짓도 했지 헤매기도 했지만 三十歳過ぎたら 吹ッきれた 30이 넘으니 자신이 생겼지 人に伝える 手のぬくみ 사람에게 전수하는 손의 온기 時代おくれの 男の夢に 시대에 뒤떨어진 남자의 꿈에 ついて来る奴 泣かす奴 쫓아온 녀석 날 울리는 녀석 ** 吹ッきれた : ふっきれた, 마음의 망설임이나 주저가 해소 ..

ひとり寝の子守唄 / 藤圭子

ひとり寝の子守唄 / 藤圭子 (원창 : 加藤登紀子) ひとりで寝る時にはよォー 홀로 잠들 때에는 요~ ひざっ小僧が寒かろう 무릎방석이 차갑겠지요 おなごを抱くように 당신을 안는 것처럼 あたためておやりよ 따뜻하게 덥혀 주겠어요 ひとりで寝る時にはよォー 홀로 잠들 때에는 요~ 天井のねずみが 천정의 쥐가 歌ってくれるだろう 노래해 주겠지요 いっしよに歌えるよ 함께 노래해요 ひとりで寝る時にはよォー 홀로 잠들 때에는 요~ もみがら枕を 왕겨베개를 想い出がぬらすだろう 추억이 적시겠지요 人恋しさによ 님 그리움에 요 ひとりで寝る時にはよォー 홀로 잠들 때에는 요~ 浮気な夜風が 바람둥이 밤바람이 トントン戸をたたき 똑똑 문을 두드리며 お前を呼ぶだろう 너를 부르겠지요 ひとりで寝る時にはよォー 홀로 잠들 때에는 요~ 夜明けの青さが 새벽의 푸르름..

谷間のともしび / 倍賞千恵子

谷間のともしび / 倍賞千恵子 (원곡 : "When it's lamplighting time in the valley", The Vagabonds) 黄昏に我家の灯 해질녘 우리집 등불이 窓にうつりしとき 창문에 비칠 때 わが子帰る日祈る 자식이 돌아올 날을 기도하는 老いし母の姿 늙으신 어머니의 모습 谷間灯ともしごろ 골짜기 등불이 켜질 무렵 いつも夢にみるは 언제나 꿈에 보는 건 あの日あの窓こいし 그 날 그 창문 그리워라 ふるさとの我が家 고향의 우리집 谷間灯ともしごろ 골짜기 등불이 켜질 무렵 いつも夢にみるは 언제나 꿈에 보는 건 なつかしき母のまつ 그리운 어머니가 기다리는 ふるさとの我が家 고향의 우리집 (번역 : 평상심)

都の雨に / 鳥羽一郞

都の雨に / 鳥羽一郞 1. 故里を 想いださせて 고향을 생각나게 하며 降りしきる 雨は絹糸 줄기차게 내리는 비는 명주실 비 帰ろうと おもいながらも 돌아가자고 생각하면서도 いたずらに 時を見送り 헛되이 날을 보내고 待つ母に わびる明け暮れ 기다리시는 어머니에게 사죄하는 아침 저녁 2. 追いすがる 母をふりきり 뒤쫓아와 매달리는 어머니를 뿌리치고 若さゆえ 棄てた故里 젊은 혈기로 내버린 고향 人の世の夢にやぶれて 인간세상의 꿈은 깨지고 ふりむけば 胸にやさしく 뒤돌아보니 가슴에 정답게 草笛の 歌はよぎるよ 풀피리의 노래소리가 스쳐가요 3. 真心も うすい都に 진심마저도 각박한 도시에 降りつづく 雨は溜め息 계속해서 내리는 비는 탄식소리 ひびわれた 心ひき摺り 금이 간 마음을 길게 끌면서 うつむいて 生きる夜更けに 고개 숙이고 살아..

江梨子 / 五木ひろし

江梨子 / 五木ひろし (원창 : 橋幸夫) 1. 冷たい雨が 降る朝に 차가운 비가 내리는 아침에 一人で江梨子は 死んでしまった 혼자서 에리코는 죽어버렸지 かわいそうな 江梨子よ 불쌍한 에리코야 綺麗だった 江梨子よ 예뻤던 에리코야 涙にぬれた その顔を 눈물에 젖은 그 얼굴을 花で飾って 上げましょう 꽃으로 장식해 줄께 2. だまされたって 傷つかぬ 속아도 상처받지 않고 やさしい心の 娘だったが 상냥한 마음씨의 아가씨였지만 大人達が 江梨子よ 어른들이 에리코야 わるいんだぜ 江梨子よ 나쁜거야 에리코야 苦しみのない 天国で 고통이 없는 천국에서 きっとなるでしょ 幸福に 반드시 행복하게 될 거야 3. 海辺のお墓 その下で 바닷가의 무덤 그 아래에서 静かに江梨子は 眠っている 조용하게 에리코는 잠들어 있어요 野菊だけど 江梨子よ 들국화지만..