엔카듣기 6918

恋しずく / 竹川美子

恋しずく / 竹川美子 1. とどかぬ花に 手をのばし 닿지 않는 꽃에 손을 뻗어서 とれぬと拗(す)ねてた あのころが 잡히지 않는다고 떼를 쓰던 그 무렵이 幸せだったと いま思う 행복했다고 지금 생각해요 逢いたい 逢いたい もう一度 만나고 싶어요 만나고 싶어요 다시 한 번 逢ってはいけない もう二度と 만나서는 안 돼요 두 번 다시는 泣かせてください 恋しずく 울게 해 주세요 사랑 물방울 2. 想い出ふかい 湖(みずうみ)の 추억이 깊이서린 호수의 未練の岸辺に 夢ひとつ 미련어린 물가에 꿈 하나를 おき去りわたしは 戻ります 버려두고 가버린 나는 돌아오겠어요 誰にも言えない サヨナラは 누구에게도 말하지 못하는 사요나라(작별인사)는 あなたの心の 片隅に 당신의 마음속 한쪽 구석에 住ませてください 恋しずく 살게 해 주세요 사랑 물방울 ..

かんにんや / キムヨンジヤ

かんにんや / キムヨンジヤ 1. つま先から唇まで 過去の色全部捨てても 발끝에서부터 입술까지 과거의 색깔을 전부 버리더라도 あなた色に心さえも 尽くしたはずなのに 당신의 색깔에 마음마저도 전부 다 바쳤을 터인데 だけど仕草 遠い瞳 その瞳の行く先に 그래도 몸짓 아련한 눈동자 그 눈동자의 가는 곳에 甘え上手 ねだり上手 そんな女がいるね 응석 잘 부리고 조르기 잘하는 그런 여자가 있어요 問い詰めれば 冷たい雨 私だけに降る 끝까지 추궁하면 차가운 비가 내게만 내려요 震える心隠しても 涙がとまらない 떨리는 마음을 감추어도 눈물이 멈추지 않아요 泣いたら許してくれるんか うるさい女と思わんか 울면 용서해 주지 않을까 귀찮은 여자라고 생각하지 않을까 堪忍や 堪忍や 泣いたら堪忍や 용서해줘요, 용서해줘요 울면 용서해줘요 ** 堪忍や : か..

酒場すずめ / 和田青児

酒場すずめ / 和田青児 (원창 : 村上幸子) 1. 涙という木に 止まった鳥は 눈물이라는 나무에 앉은 새는 人のやさしさ 忘れない 사람의 다정함은 잊을 수 없어 どうせ俺(おい)らは 酒場のすずめ 어차피 나는 술집의 참새 ちゅんちゅん ちゅんちゅん 짹짹 짹짹 ちゅんちゅん ちゅんちゅん 짹짹 짹짹 注いでおくれよ 情の酒を 따라 주세요 인정의 술을 2. 幸せ探して お前も俺も 행복을 찾아서 너도 나도 遠い故郷(ふるさと) 捨てて来た 머나먼 고향을 버리고 왔지 体寄せ合う 酒場のすずめ 서로 몸을 기대는 술집의 참새 ちゅんちゅん ちゅんちゅん 짹짹 짹짹 ちゅんちゅん ちゅんちゅん 짹짹 짹짹 泣いてくれるな 裏町ギター 울리지 말아 줘 뒷골목 기타소리여 3. 春の木漏(こも)れ陽(び) ここ迄おいで 나뭇잎사이 봄 햇살 여기까지 와 줘요 ビルの..

人生爛漫 / 岩本公水

人生爛漫 / 岩本公水 1. 春のおとずれ 待ちきれず 봄이 찾아오길 끝내 기다리지 못하고 あたり一面 七分(しちぶ)咲き 온통 일대에 칠 할쯤 꽃 피우네 この世に生まれて 来たからは 이 세상에 태어나온 이상은 ひと花咲かせて 散りたいね 한 송이 꽃피우고서 지고 싶구나 そうさ…その意気 その調子 그래요... 그 의기 그 기세 人生爛漫(じんせいらんまん) 春らんまん 인생 난만 봄 난만 ** 爛漫 : らんまん, 꽃이 만발함. 꽃이 흐드러지게 피어 있는 모양 人生爛漫이란 자신의 인생을 마음껏 화려하게 꽃피울 수 있도록 하고 싶은 마음을 담은 말 2. 永久(とわ)の倖(しあわ)せ つかむまで 영원한 행복을 잡을 때까지 なんの辛かろ 苦しかろ 무엇이 괴로우랴 고생이 되랴 ふたりの誓いを 抱きしめて 두 사람의 맹세를 가슴에 안고 心をひと..

おんな春秋 / 北野まち子

おんな春秋 / 北野まち子 1. しあわせに なれるのね 행복해 질 수 있군요 私でも もう一度 나도 또 한 번 大寒小寒の 浮世川 대한 소한 추위의 뜬세상 강을 この日を信じて 越えて来た 이 날을 믿고서 넘어 왔어요 おんな春秋 ねぇあなた 여자의 세월 그래요 당신 一緒に歩いてくれますか くれますか 함께 걸어 주시겠어요, 주시겠어요 2. 浮草の 根に宿る 부평초의 뿌리에 깃드는 こぼれ陽の 暖かさ 햇살의 따사로움 気後れする癖 なみだ癖 주눅이 드는 버릇 우는 버릇 泣いたら叱って 下さいね 울면 꾸짖어 주세요 おんな春秋 ねぇあなた 여자의 세월 그래요 당신 無駄ではなかった足踏みも 足踏みも 헛되지는 않았군요 제자리걸음도, 제자리걸음도 3. こんなにも 違うのね 이렇게도 다르군요 生きている 匂いまで 살아있는 냄새까지 あなたが運んで く..

北津軽 / 川野夏美

北津軽 / 川野夏美 1. ちらちら風花 舞い散る峠 팔랑팔랑 가랑눈 흩날리는 고개 姉サ馬コでヨー シャンシャンお嫁入り 언니가 말을 타고요~ 딸랑딸랑 시집을 가요 姉サ泣いたら ワタシモ泣ける 언니가 울면 나도 눈물이 나요 手綱(たづな)持つ手が また濡れるヨー 말고삐 잡은 손이 다시 젖어요~ ハイハイト 하이 하이토 ** ちらちら, 팔랑팔랑, 작고 얇으며 가벼운 물건이 날리는 모양. 눈발이 조금씩 흩날리는 모양 ** 風花 : かざはな, 바람에 나부끼는 가랑눈 ** シャンシャン : 말 방울소리 ** ハイハイト : 말 등을 제어하기 위해 내는 구령 3. ひゅるひゅる雪ん子 あの峰越えて 휘릭, 휘릭 눈 요정 저 봉우리 넘어서 오고 紅い紅葉がヨー ハラハラ袖に散る 빨간 단풍이요~ 하늘하늘 소매에 떨어져요 姉サ山里 恋しゅはないか ..

心機一転 / 秋岡秀治

心機一転 / 秋岡秀治 1. やるぞやるぞと 力(りき)んでみても 해보자 해보자고 힘주어 보아도 何もしなけりゃ 昨日のままさ 아무것도 하지 않음 어제 그대로거든 今日の口惜(くや)しさ その涙 오늘의 분한 마음 그 눈물을 バネにするから 明日(あす)がある 도약의 발판으로 삼기에 내일이 있어요 心機 心機一転 심기 심기일전 夢に賭けよう 人生勝負 꿈에다 걸자고요 인생승부를 ** バネ : 용수철, 스프링. 튀기는 힘. 비유적으로 비약과 발전 등의 계기. 2. 楽にゃ渡れぬ この世だけれど 편하게는 건널 수 없는 이 세상이지만 厚い氷も 春には溶ける 두꺼운 얼음도 봄에는 녹아요 胸に刻んだ 大志(こころざし) 가슴에 새긴 사나이 큰 뜻을 何で忘れて なるものか 어찌해 잊고 있을 수 있나 心機 心機一転 심기 심기일전 決めたこの道 信じて生..

母子船頭唄 / 大津美子

母子船頭唄 / 大津美子 (원창 : 塩まさる) 1. 利根のお月さん 空の上 토네강의 달님은 하늘 위 僕と母さん 水の上 나와 엄마는 물 위 漕いで流して 日がくれる 노 저어 떠내려 보내며 날이 저무네 船頭ぐらしは さびしいな 뱃사공 생활은 쓸쓸하구나 ** 利根 : とね, 관동평야를 관통하는 큰 강 利根川를 말함. 니가타현과 군마현의 경계의 오오미나가미야마에서 발원, 관동평야를 지나 태평양으로 흐르는 긴 강. ** 流して : 달님을 떠내려 보내는 것임 2. 水に流れる お月さん 강물에 흘러가는 달님 遠い戦地の 父さんも 저 멀리 전장의 아버지도 僕や母さん 思い出し 나랑 엄마를 생각하며 どこで眺めて いるでしょうか 어디선가 바라보고 있을른지요 3. もしもお月さん 鏡なら 혹시나 달님이 거울이라면 戦闘帽子で 父さんが 전투모를..

おんな草 / 小桜舞子

おんな草 / 小桜舞子 1. いざと云うとき よく分かるわね 일단 유사시에는 잘 알게 되지요 あなた居るのと 居ないでは 당신이 있는 것과 없는 것은 何処にいるやら 어디에 있는 걸까 誰といるやら 寂しがり 누구랑 있는 걸까 외로움을 잘 타는 사람 風の音にも 痩せそうな 바람소리에도 말라버릴 것 같은 ひとり路地裏 あゝおんな草 나 홀로 뒷골목 아~ 여자의 풀 2. 変わりやすいわ ふとしたことで 변하기가 쉬워요 우연한 일로 女ひとりの 身の上は 여자 혼자 몸인 처지는 酔ったあなたに 술취한 당신에게 そっと膝貸す しあわせを 가만히 무릎을 빌려주는 행복을 明日も望んじゃ 駄目ですか 내일도 바란다면 안되는 건가요 なみだ路地裏 あゝおんな草 눈물의 뒷골목 아~ 여자의 풀 3. 雨のしずくが この手をぬらす 빗방울이 이 손을 적셔요 傘をかしげ..

居酒屋しぐれ / 秋山涼子

居酒屋しぐれ / 秋山涼子 1. 胸にこたえる 浮き世の風は 가슴에 느끼는 세상살이 바람은 女の身にも 判ります 여자 몸으로도 알 수 있어요 生まれ育ちも 違うけど 태어나서 자란 것도 다르지마는 これが縁(えにし)ね 居酒屋しぐれ 이것이 인연이군요 선술집 궂은비 よしてください 深酒は 그만해 줘요 과음하시는 건 あなた あなたひとりの 体じゃないわ 당신, 당신 혼자만의 몸은 아니에요 2. 店のラジオで 流れる歌を 가게의 라디오에서 흐르는 노래를 聞く度浮かぶ あの頃が 들을 때마다 떠올라요 그 무렵이 持ちつ持たれつ 生きてきた 서로서로 도와가면서 살아 왔지요 泣いて笑って 居酒屋しぐれ 울다가 웃고 선술집 궂은비 うしろなんかは みないけど 뒤돌아보거나 하진 않지만 今じゃ 今じゃ昭和も 昔の話 지금은, 지금은 쇼와도 옛이야기군요 3. ふ..