엔카듣기 6918

緋牡丹博徒 / 都はるみ

緋牡丹博徒 / 都はるみ 1. 娘盛(ざかり)を 渡世にかけて 여자의 한창때를 생업(도박)에 걸고 張った体に 緋牡丹燃える 목숨을 건 몸뚱이에 비모란이 불타요 女の 女の 女の意気地 여자의, 여자의, 여자의 고집 旅の夜空に 恋も散る 여로의 밤하늘에 사랑도 져요 ** 体を張る : からだをはる, 몸을 내던져 행동하다. 필사적으로 행동하다. ** 緋牡丹 : ヒボタン, 선인장과의 식물로 비색(진홍색)의 꽃대가 올라 있음. ** 緋牡丹燃える : 여자 주인공의 어깨와 등에 히보탄 문신이 아로새겨져 있음. 여인이 야쿠자처럼 어깨와 등에 문신을 한 것임. ** 緋牡丹博徒 : 1968년 동영에서 제작한 야쿠자 활극영화의 제목. 후지 쥰코가 여주인공으로 등장, 아빠의 복수를 하는 내용임 ** 博徒 : ばくと, 도박꾼, 노름꾼 2...

Angel ~天使を見つけた~ / 伍代夏子, 설운도

Angel ~天使を見つけた~ / 伍代夏子, 설운도 1. (女) 都会に天使は 棲めないけれど 도시에는 천사가 살 수 없다고 하더라도 わたしは天使の 心で生きる 나는 천사의 마음으로 살아요 ときには汚れて 傷つくけれど 가끔은 더럽혀지고 상처입어도 やさしい笑顔で また立ち直る 웃는 모습으로 다시 일어나지요 (男) そういうお前が ほんとの天使 그리 말하는 당신은 진정한 천사 目立たぬ姿で 生きてはいるが 사람들 눈에 띄지 않고 살고있지만 誰にも清らな 心を見せて 누구에게나 청결한 마음을 내보이며 元気でいてねと ささやきかける 건강하시라고 속삭여 주지요 (女) (男) 信じましょう 愛しましょう 믿자고요 사랑하자고요 (女) (男) 笑いましょう 生きましょう 웃자고요 살아가자고요 (男女) すれちがう人と人 男と女 스쳐지나가는 사람과 사람..

海の匂いのお母さん / 鳥羽一郎

海の匂いのお母さん / 鳥羽一郎 1. 海のにおいがしみこんだ 바다의 냄새가 배어든 太い毛糸の チャンチャンコ 굵은 털실의 찬찬코 背なかをまるめて カキを打つ 등을 구부리고 굴을 따는 母さん 母さん お元気ですか 어머니 어머니 건강하십니까 案じております 兄貴とふたり 걱정하고 있어요 형님과 둘이서 ** チャンチャンコ : 솜을 안에 넣은 소매 없는 짧은 겉옷 2. 海が時化れば 時化なるほど 바다가 거칠어지면 거칠어질수록 カキはおいしくなるという 굴은 더 맛있어 진다고 하는 母さん あなたの口癖が 어머니 당신의 입버릇처럼 하시던 말이 土鍋を囲めば きこえてきます 질냄비를 둘러앉으면 들리어 와요 やさしい笑顔が 浮かんできます 다정스런 웃는 얼굴이 떠올라 와요 3. 遠く離れた 子供らに 멀리 떨어져있는 자식들에게 海の匂いを くれた母 ..

炎の蛍 / 大川栄策

炎の蛍 / 大川栄策 1. 罪を承知の 恋だけど 죄 인줄 잘 알고 있는 사랑이지만 ついてゆきたい どこまでも 따라가고 싶어요 어디까지라도 あなたひとりが 好きだから 당신 한사람을 좋아하니까 命尽くすわ 灰になるまで 목숨을 다 바치겠어요 재가 될 때까지 蛍… 蛍… 반딧불이... 반딧불이... 炎の蛍 紅々と 불꽃 반딧불이 빨갛게, 빨갛게 髪も乱れて 闇に飛ぶ 머리도 흐트러져 어둠에 날아요 2. 月の雫を あびる夜は 달빛방울을 뒤집어쓰는 밤은 あつい涙が こみあげる 뜨거운 눈물이 복받쳐요 左きき腕 夢ん中 왼손잡이 팔 꿈속에서 憎い恋しい 離れられない 밉고도 그리워요 떨어질 수 없어요 蛍… 蛍… 반딧불이... 반딧불이... 炎の蛍 ぐらぐらと 불꽃 반딧불이 흔들흔들 体焦して 恋に飛ぶ 애를 태우며 사랑에 날아요 ** 左きき腕 夢ん..

望郷の駅はまだ遠い / 冠二郎

望郷の駅はまだ遠い / 冠二郎 1. 渡り鳥さえ ねぐらへ帰る 철새조차 보금자리로 돌아가는데 帰るあてない さすらい暮し 돌아갈 곳이 없는 유랑생활 男になれと おふくろの 남자가 되라시던 어머니의 声がかなしく あと追いかける 목소리가 슬프게 뒤를 쫓아와요 ああ望郷の 駅はまだ遠い 아~ 망향의 역은 아직 멀어요 2. つれていってと 別れの駅で 데려가 달라며 헤어지는 역에서 泣いてすがった 可愛いお前 울며 매달렸던 귀여운 너 夜汽車の隅で この俺も 밤기차의 한켠 구석에서 이런 나도 そっと涙を かくれて拭いた 가만히 눈물을 숨어서 닦았지 ああ望郷の 町が遠ざかる 아~ 망향의 마을이 멀어져가요 3. 死んだ積りで 出直す俺に 죽었단 생각으로 재출발하는 내게 続く果てない 吹雪の曠野 끝없이 계속되는 눈보라치는 광야 お前の顔が おふくろが 너의..

もしかして Part II / 小林幸子, 美樹勝彦

もしかして Part II / 小林幸子, 美樹勝彦 1. (女)もしかして もしかして 私の他にも 誰か 혹시나, 혹시나 나 말고도 누군가 いい女が いるのなら 帰っていいのよ かまわずに 좋은 여자가 있다고 하면 돌아가도 좋아요 개의치 말고 (男)もしかして もしかして お前のすねてる 訳が 혹시나, 혹시나 그대가 토라져있는 까닭이 さっきの電話の せいならば バカだな 仕事の相手だよ 조금 전의 전화 때문이라면 바보로군 거래선 상대방이야 (女)ねえ貴方 好きだからこそ なおさら 私 いじわるを してしまう 이봐요, 당신을 좋아하기 때문에 더욱더 난 심술을 부리고 말아요 (男)子供みたいに わがままいえる お前が とても可愛い 어린아이처럼 멋대로 구는 그대가 무척 귀여워 (男) (女) 店を出て ねえ 歩きましょう 가게를 나가서 그래요, 함께 ..

罪と罰 / 五木ひろし

罪と罰 / 五木ひろし 1. 愛することが罪ならば 罰をください 사랑하는 것이 죄라면 벌을 내려주세요 抱きあう二人に いばらをください 서로 껴안은 두 사람에게 가시를 주세요 うれしいことが 何もない 기쁜 일이 아무것도 없는 砂漠みたいな 暮らしの中で... 사막 같은 삶속에서... あなたに逢えた あなたを知った 당신을 만났어요 당신을 알았어요 このしあわせと 引き換えに 이 행복과 맞바꾸어 熱い十字架 背負います 뜨거운 십자가를 짊어지겠어요 2. 失う物があればこそ 純になります 잃는 것이 있기에 순수해 지지요 たたずむ二人に 勇気をください 잠시 멈춰선 두 사람에게 용기를 주세요 夜明けを過ごす 部屋がない 새벽을 지새울 방이 없어요 いっそ終着駅まで 逃げて... 차라리 종착역까지 달아나서... 名前を変えて いきられるなら 이름을 바꾸..

海上七夕 / 大沢桃子

海上七夕 / 大沢桃子 1. 海を愛する男の祭り 心揺さぶる夢太鼓 바다를 사랑하는 남자의 축제 마음을 뒤흔드는 꿈의 북소리 波間に漂う夏の陣 今年も港の祭りが来たぞ 파도사이에 떠도는 여름 진 선단 올해도 항구의 축제가 돌아왔어요 漁火船団大船渡 夏を夏を彩る海上七夕 어화선단 오오후나토 여름을, 여름을 채색하는 카이죠다나바타 ** 海上七夕 : かいじょうたなばた, 동북지방 최대의 바다축제로 오오후나토시의 오오후나토만에서 열리는 여름축제. 화려한 깃발로 장식한 海上七夕선이 만안을 출항하여 풍어깃발을 펄럭이면서 해면을 색색가지 조명으로 물들임. 불꽃놀이대회, 해상을 스테이지로 한 가요쇼, 시민들의 도츄오도리(춤행진)등도 행해짐. 2. 海を愛する男が唄う 苦労重ねて夢が咲く 바다를 사랑하는 남자가 노래해요 고생을 거듭하며 꿈이 ..

瀬田の夕暮れ / 伍代夏子

瀬田の夕暮れ / 伍代夏子 1. 川面に映る 茜の空が 心変わりに 滲んで見える 강물에 비치는 자줏빛 하늘이 변심으로 번져 보여요 遠い瞳(め)をして 黙ったままで あなたは誰を想うのか 공허한 눈을 하고 입을 다문 채 당신은 누구를 생각하나요 瀬田の夕暮れ 宵の闇 ぽつりぽつりと 灯(ひ)がともる 세타의 해질녘 초저녁 어둠 띄엄띄엄 불이 켜져요 2. 寝ぐらに帰る 水辺の鳥が 翼広げて 飛び立つように 둥우리로 돌아가는 강가의 새가 날개를 펼치고 날아가듯이 胸にさざ波 たててくひとよ あなたは何処へ帰るのか 가슴에 잔물결을 일으키고 간 사람이여 당신은 어디로 돌아가나요 瀬田の夕暮れ 穏やかに 川は琵琶湖へ 流れ往(ゆ)く 세타의 해질녘 평온하게 강물은 비와코로 흘러가요 ** 琵琶湖 : びわこ, 시가현에 있는 일본 최대의 호수 3. 橋の欄干..

花卷雨情 / 增位山太志郞

花卷雨情 / 增位山太志郞 1. 清き流れの 台川に 맑은 물결의 다이강에 染めて散りゆく 深山の紅葉 물들며 스러져가는 심산의 단풍 添えぬ運命と 知りながら 함께할 수 없는 운명이라고 알면서도 泣いてあなたに 身をなげた 울면서 당신에게 몸을 던졌지 情みちのく 花巻の夜 인정의 미치노쿠 하나마키의 밤 ** 台川 : だいがわ, 이와테현을 흐르는 강 ** みちのく : 동북지방중 내륙측과 태평양연안을 중심으로한 지역 ** 花巻 : はなまき, 이와테현 남부 기타가미분지의 시, 북서부에 하나마키 온천마을이 있음 2. ひとり湯舟で 瀬の音を 홀로 욕조에서 여울물 소리를 聞けばあなたの 呼ぶ声になる 듣고 있자니 당신이 날 부르는 소리가 되네요 二つ枕に 頬よせて 두 베개에 뺨을 붙이고 燃えた一夜の 肌恋し 불타오른 하룻밤의 몸이 그리워 ..