엔카듣기/쇼와엔카 1021

カスバの女 / 梶芽衣子

カスバの女 / 梶芽衣子 (원창) エト邦枝 1. 涙じゃないのよ 浮気な雨に ちょっぴりこの頬 濡らしただけさ 눈물은 아니에요 변덕스런 비에 조금 이 볼을 적셨을 뿐이란 말이야 ここは地の果て アルジェリヤ どうせカスバの 夜に咲く 이곳은 땅 끝 알제리아 어차피 카스바의 밤에 피는 酒場の女の うす情け 술집 여인의 하룻밤의 덧없는 사랑 ** カスバ : 북아프리카 제국에 있는 성채 또는 성벽으로 둘러싸인 구역 미로와 같은 원주민 주거 지역으로 알제리 것이 유명. ** うす情け : うすなさけ, 짧은 기간 밖에 못 받았던 배려, 하룻밤의 덧없는 사랑 2. 歌ってあげましょ わたしでよけりゃ セーヌのたそがれ 瞼の都 노래해 드릴게요 이런 나로 괜찮다면 센 강의 황혼 눈동자 속의 수도 花はマロニエ シャンゼリゼ 赤い風車の 踊り子の 꽃은..

港のお馬鹿さん / 松山恵子

港のお馬鹿さん / 松山恵子 1. 波止場ぼおっと出りゃ マドロスは 부두로 횅하니 나가면 마도로스는 梨のつぶての 舵まかせ 함흥차사가 키 잡는 대로야 あんな人待ってる 私がお馬鹿さん 그런 사람을 기다리고 있는 내가 바보지 今日も夕陽の 海にもだえて 오늘도 석양의 바다에 몸부림치며 浮標(ブイ)が涙の 灯をともす 부표가 눈물의 불을 밝혀요 ** 梨のつぶて : なしのつぶて、편지를 보내도 상대편에서 전혀 연락이 없는 것. 「梨なし」를 「無し(なし)」 에 걸어서 만든 말. 함흥차사 2. 胸にぐっときた あの夜の 가슴에 뭉클하고 느낀 그 밤 ギター恋唄 弾き語り 기타-를 치며 이야기조의 사랑노래 すきなんてお酒が 云わせた嘘なのさ 좋아하다니 술김에 말한 거짓말이거든 一夜情けは しょせん浮気と 하룻밤 정은 어차피 바람기라고 하신 ママの意..

抱きしめて / 都はるみ

抱きしめて / 都はるみ 1. 心こんなに寒いわ 마음이 이토록 시려요 あなたといても 당신과 함께 있어도 そうよ身体も凍える 그래요 몸도 얼어 와요 どうして? それは何故? 어째서? 그건 왜? ワイングラス碎けて ゆらゆらと 와인 글래스 부서져 흔들흔들 赤い海の底へ 墮ちてゆく私 빨간 바다 밑바닥으로 추락하는 나 だからもっともっと 그러니까 좀더, 좀더 强く抱きしめて 세차게 안아줘요 もっともっと 强く抱きしめて 좀더, 좀더 세차게 안아줘요 2. 帰らないひと待つのも 돌아오지 않는 사람을 기다리는 것도 いつもの私 언제나의 나 うしろ姿を見送る 뒷모습을 전송하는 いつものまた私 언제나의 또 다른 나 追えば逃げる すがれば消えてゆく 쫓아가면 달아나고 매달리면 사라져가요 吐息だけが殘る 愛は蜃気楼 한숨만이 남는 사랑은 신기루 だからもっと..

風雪ながれ旅 / 北島三郞

風雪ながれ旅 / 北島三郞 1. 破れ単衣(ひとえ)に 三味線だけば 찢어진 홑옷에 샤미센 안으니 よされよされと 雪が降る 요사레 요사레 하며 눈이 내리네 泣きの十六 短い指に 울보 열여섯 살 짧은 손가락에 息を吹きかけ 越えてきた 입김을 불어가며 넘어서 왔지 アイヤー アイヤー 아이야~ 아이야~ 津軽 八戸 大湊 쓰가루 하치노헤 오오미나토 ** よされ : よされ節 는 일본 동북지방에 전해지는 민요로서, よされ라고 하는 추임새말을 포함해서 쓰가루 샤미센과 북등으로 연주하며 흥청거리는 곡조가 특징임. 『津軽よされ節』는 『津軽じょんから節』,『津軽あいや節』 와 나란히「津軽三ツ物」라고 불리움 よされ의 의미는 여러 설이 있으나, 世は去れ 즉, 빈곤과 흉작의 세상은 가거라 라는 뜻이라 함 ** 津軽 : つがる, 아오모리현 서쪽 절..

夫婦あかり / 泉ちどり

夫婦あかり / 泉ちどり 1. 歩けば人目が まぶしいと かるく握った 手をほどく 걸으면 남의 눈이 부시다며 가볍게 잡은 손을 푸네 うしろを振り向きゃ 恥しそうに 三歩離れて ほゝえみかける 뒤를 돌아보면 부끄러운 듯이 세 걸음 떨어져 미소를 짓네 そんなお前と そんなお前と 二人で生きる 그런 그대와, 그런 그대와 둘이서 살아 갈거야 2. ないないずくしの 四畳半 灯りひとつに 夢がある 없는 것투성이의 작은 방 등불 하나에도 꿈이 있어 洗ったばかりの エプロンしめて 子供みたいに よろこぶしぐさ 방금 빤 앞치마를 두르고 어린아이처럼 기뻐하는 몸짓 そんなお前と そんなお前と 二人で生きる 그런 그대와, 그런 그대와 둘이서 살아 갈거야 ** 四畳半 : 일본 가옥에서 畳(たたみ) 넉 장 반을 깔 수 있는 작은 방 3. のめないお酒で ほん..

夢は夜ひらく / 園まり

夢は夜ひらく / 園まり 1. 雨が降るから逢えないの 来ないあなたは野暮な人 비가 오니까 만날 수가 없나요 오지 않는 당신은 촌스런 사람 ぬれてみたいわ二人なら 夢は夜ひらく 젖고 싶어요 두 사람이라면 꿈은 밤에 열려요 うぶなお前が可愛いいと 云ったあなたは憎い人 순진한 네가 귀엽다고 말한 당신은 얄미운 사람 いっそ散りたい夜の花 夢は夜ひらく 차라리 지고 싶은 밤의 꽃 꿈은 밤에 피어요 2. 嘘と知りつつ愛したの あなたひとりが命なの 거짓인줄 알면서도 사랑했어요 당신 한 사람이 내 목숨이에요 だからひとりにさせないで 夢は夜ひらく 그러니까 혼자있게 하지 말아요 꿈은 밤에 열려요 嘘と誠の恋ならば 誠の恋に生きるのが 거짓과 진실의 사랑이라면 진실의 사랑으로 사는 것이 切ない女のこころなの 夢は夜ひらく 안타까운 여자의 마음이에요 꿈은..

お座敷小唄 / 美空ひばり

お座敷小唄 / 美空ひばり 1. 富士の高嶺に 降る雪も 후지산 높은 봉우리에 내리는 눈도 京都先斗町に 降る雪も 교토 폰토쵸에 내리는 눈도 雪に変わりは ないじゃなし 눈에는 다름이 없지 않잖아 とけて流れりゃ 皆同じ 녹아서 흘러가면 매한가지야 ** 先斗町 : ぽんとちょう, 교토 가모강의 서안, 三条와 四条 사이에 있는 홍등가 2. 好きで好きで 大好きで 좋아서, 좋아서 너무 좋아서 死ぬ程好きな お方でも 죽도록 좋아하는 사람이지만 妻という字にゃ 勝てやせぬ 아내라는 글자에는 이길 수 없어 泣いて別れた 河原町 울며 헤어진 가와라 마치 ** 河原町 : かわらまち, 교토시 중앙부를 남북으로 달리는 통로. 교토의 중심시가지. 3. ぼくがしばらく 来ないとて 내가 한동안 오지 않았다 해서 短気おこして やけ酒を 발끈하고 성질부려 ..

悲しい酒 / 美空ひばり

悲しい酒 / 美空ひばり 1. ひとり酒場で 飲む酒は 홀로 술집에서 마시는 술은 別れ涙の 味がする 이별의 눈물 맛이 나요 飲んで棄てたい 面影が 마셔서 내버리고 싶은 그대 옛 모습이 飲めばグラスに また浮かぶ 마시면 술잔에 다시 떠올라요 (セリフ) ああ 別れたあとの心残りよ 아~ 헤어진 뒤의 아쉬움이여 未練なのね あの人の面影 미련이군요 그 사람의 옛 그림자가 淋しさを忘れるために 飲んでいるのに 외로움을 잊으려고 마시고 있는데 酒は今夜も 私を悲しくさせる 술은 오늘밤도 나를 슬프게 해요 酒よどうして どうして あの人を 술아 어떻게, 어떻게 그 사람을 あきらめたらいいの あきらめたらいいの 단념하면 좋으니 단념하면 좋으니 2. 酒よこころが あるならば 술아 (네게도) 마음이 있다면 胸の悩みを 消してくれ 이 가슴의 괴로움을 지워..

お祭りマンボ / 伍代夏子

お祭りマンボ / 伍代夏子 (원창 : 美空ひばり) 1. 私のとなりのおじさんは 우리 옆집 아저씨는 神田の生まれで チャキチャキ江戸っ子 간다에서 태어난 순수 도쿄토박이 お祭りさわぎが大好きで 축제소동을 너무 좋아해서 ねじりはちまき そろいのゆかた 수건 머리띠에 유카타 차림으로 雨が降ろうが ヤリが降ろうが 비가 오더라도 눈이 오더라도 朝から晩まで おみこしかついで 아침부터 밤까지 축제가마를 메고 ワッショイワッショイ ワッショイワッショイ 영차 어영차, 영차 어영차 景気をつけろ 塩まいておくれ 기세를 올려라 소금을 뿌려 다오 ワッショイワッショイ ワッショイワッショイ 영차 어기영차, 영차 어기영차 ソーレ ソレソレ お祭りだ 그래 바로 그거야 축제란다 ** お祭りさわぎ : おまつりさわぎ, 축제 분위기, 축제로 왁자지껄 시끄러운 것 *..

雑草の歌 / 美空ひばり

雑草の歌 / 美空ひばり 1. 生まれて今日まで 耐えてきた こんな涙を 誰が知る 태어나서 오늘까지 참고 견뎌왔어요 이런 눈물을 그 누가 알리요 踏まれながらに 生き抜いて 路ばたにはえる 草のよな 밟히면서도 끝내 살아남아 길가에 자라는 풀과 같은 強い 強い 女になりました 강한, 강한 여자가 되었습니다 2. 咲かずに散っては いけないと そんな自分に むちを打つ 피지도 못하고 져서는 안된다며 그런 자신에게 채찍질해요 辛いこの世を 生き抜いて 路ばたにはえる 草のよな 쓰라린 이 세상을 끝내 살아남아 길가에 자라는 풀과 같은 強い 強い 女になりました 강한, 강한 여자가 되었습니다 (セリフ) 私のこの体の中には 日本に生まれた古い血が流れています 나의 이 몸속에는 일본에 태어난 오래된 피가 흐르고 있어요 そんな人間の少なくなった今日でも ..