엔카듣기 6918

門出船 / 多岐川舞子

門出船 / 多岐川舞子 1. 風が運んだ ふたりの縁 晴れて出船の夫婦びな 바람이 날라 온 두 사람의 인연 날이 개어 출범하는 신혼부부 うれしい涙を笑顔に添えて 天にのびてく華になれ 기쁨의 눈물을 웃는 얼굴에 겻들여 하늘로 뻗어가는 꽃이 되거라 めでた節だよ めでた節だよ ア・アン・アン... 契り酒 축하의 노래야, 축하의 노래야 아 앙 앙... 언약의 술 2. どうぞ宜敷く お願いします 若い双葉の出発(たびだち)を 아무쪼록 잘 부탁해요 젊은 부부의 새 출발 길을 器量半分 生意気盛り 弱音吐いたら 叱りつつ 기량은 반절 한창 건방질 때 우는 소리 뱉으면 꾸짖어가며 出して下さい 出して下さい ア・アン・アン... 助け舟 내어 주세요, 내어 주세요 아 앙 앙... 구조선을 3. 親と言う名のこの港から 今日は離れてゆく二人 부모라는 이름의..

雪散華 ~ゆきさんげ~ / 石原詢子

雪散華 ~ゆきさんげ~ / 石原詢子 1. 空をちぎって 雪が舞う あなたの背中に 雪が舞う 하늘을 찢으며 눈이 내려요 당신의 잔등에 눈이 내려요 出逢いはさだめ 別れもさだめ いいえ 無理です 만남은 운명 이별도 운명 아니에요 무리예요 いっそこの手で 愛さえ殺したい 차라리 이 손으로 사랑마저 죽이고 싶어요 雪よ降れ 雪よ降れ降れ 눈아 내려라 눈아 내려라 내려 帰りの道さえ 消し去つて 百年 千年 降りしきれ 돌아갈 길마저 흔적도 없이 지워 줘 백년 천년 줄기차게 내려라 あなたをどこへも 行かせない 당신을 어디로도 보낼 수 없어요 2. 空に焦がれて 鳥がゆく 見送る私に 風が泣く 하늘을 동경하여 새가 날아가요 배웅하는 내게 바람이 울어요 刃(やいぱ)の上を 踏むよな恋も 恋は 恋です 칼날 위를 밟는 듯한 사랑도 사랑은 사랑이에요 なのに..

瀨戶の恋歌 / 川中美幸

瀨戶の恋歌 / 川中美幸 1. しあわせしている 影繪を見ても 행복해하고 있는 그림자놀이 그림을 보아도 みれんの捨て場は ないのです 미련을 버릴 곳은 없네요 さよなら さよなら 逢わずに 歸ります 안녕히, 안녕히 만나지 않고 돌아가요 夢の弓消島(ゆげしま) あとにして 꿈의 유게시마를 뒤로 하고 うしろ髮ひく 燧灘(ひうちなだ) 뒷머리 잡아끄는 (미련을 남기는 ) 히우치 바다 ** 影繪 : かげえ, 그림자놀이, 인물‧새나 짐승 등을 본뜬 모양을 등불로 비추어 미닫이‧벽 등에 그 그림자를 비추는 놀이 ** 弓消島 : 에히메현 북동부에 있는 외떨어진 섬 ** 燧灘 : ひうちなだ, 세토내해 중앙부, 가가와현의 쇼나이반도와 에히메현 다카나와반도 사이를 점하는 해역 2. 翡翠の波敷く 瀨戶內海の 비취의 파도를 깐 세토바다의 小島は女..

雪散華 / 小林旭

雪散華 / 小林旭 1. 傷つき破れた はぐれ舟 상처입어 부서진 외떨어진 배 雪をかぶった 哀しい舟よ 눈을 뒤집어쓴 슬픈 배여 それでも海に へさきを向けて 그래도 바다로 뱃머리를 돌리고 いまも大漁の 夢を見る 지금도 풍어의 꿈을 꾸네 嵐でなくとも 出られぬわが身 폭풍우가 아니지만 나갈 수 없는(출어 못하는) 이 몸 泣いて涙に 暮れるなら 울며 눈물로 지새우는 거라면 せめて吹雪の なかで舞え 하다못해 눈보라 속에서 춤추어라 吹きぬく風の音 聞きながら 불어대는 바람소리를 들어가면서 いっそ吹雪の なかで散れ 차라리 눈보라속에서 스러져라 涅槃 曼陀羅 それとも地獄※ 열반 만다라 그렇지 않음 지옥 ** 涅槃 : ねはん, 열반, 모든 번뇌를 벗어나 깨달음의 경지에 들어가는 일. ** 曼陀羅 : まんだら, 부처·보살의 깨달음의 경지를 ..

ありがとうさよなら / 菅原洋一 & グラシエラ スサ-ナ

ありがとうさよなら / 菅原洋一 & グラシエラ スサ-ナ 1. 別れる言うなら わけは聞かない 헤어지자고 한다면 이유는 묻지 않겠어요 そっと微笑みだけで 送って上げるよ 살며시 미소만으로 보내 드릴게요 ありがとう さようなら やさしいままの 고마워요 안녕 다정한 채로 二人で居られて ほんとうに うれしい 둘이로 있을 수 있어서 정말 기뻐요 風なんか引くなよ お酒もお止し 감기 따윈 걸리지 마세요 술도 끊어세요 背伸びして生きると 後がつらいからね 안간힘 쓰며 살면 나중엔 괴로우니까요 あ- 春のうみべ 夏の木立(こだち) 아~ 봄의 바닷가 여름의 나무숲 秋におぼえた ギタ-の爪びき 가을에 배워 익힌 기타 연주 ありがとう さようなら 冬が来る前に 고마워요 안녕 겨울이 오기 전에 愛した人とは 別れたいのよ 사랑했던 사람과는 헤어지고 싶어요 2..

頑固親爺の浪花節 / 三波春夫

頑固親爺の浪花節 / 三波春夫 1. 男は何時でも 自分の道を 남자는 언제든지 자신의 길을 決めていかなきゃ 女も惚れぬ 정하고 가지 않으면 여자도 반하지 않아 甘えて世間が 通れるものか 응석부려서 세상이 통할까 보느냐 何をするにも 命を懸けろ 무엇을 하는 데도 목숨을 걸어라 頑固おやじの 浪花節 완고한 아버지의 나니와 가락 何故か 今頃 胸を刺す 왠지 요즈음 가슴을 저미네 ** 浪花 : なにわ, 오사카 지역의 옛 地名 2. 北風 木枯らし みぞれの夜に 북풍과 찬바람 진눈깨비의 밤에 津輕海峽 淚で越えた 쓰가루해협을 눈물로 넘었지 南の町でも 芽が出ぬ時は 남쪽마을에서도 싹이 나지 않을 때는 西も 東も あるではないか 서쪽도 동쪽도 있지 않느냐 頑固おやじの 目の奧に 완고한 아버지의 눈 속 깊숙이 何故か なみだが 浮かんでた 왠지 ..

よさこい時雨 / 永井みゆき

よさこい時雨 / 永井みゆき 1. 酒の優しさ ぬくもり借りて 飮めば未練が またつのる 술의 정다움 따스함을 빌려서 마시면 미련이 또 다시 더해요 待って待たされ 播磨屋橋に 立てば淚の 雨が降る 기다리고 기다려서 하리마야 다리에 서니 눈물이 비오듯 내려요 あなた恋しい よさこい時雨 당신 그리워라 요사코이 가을비 ** よさこい : よさこい節, 高知県 土佐 지방의 민요, 노래 끝에 나오는 「よさこいよさこい」라는 추임새에서 유래, 뜻은 夜さり来い 즉, ‘밤에 오세요’ 라는 의미. 요사코이 부시는 수백곡이 있지만 잘 알려진 대표적인 가사는 다음과 같음 (土佐の高知のはりまや橋で 坊さんかんざし買うを見た よさこい よさこい) 2. 鳴子鳴らせど 心は寒い 恋の夢漕ぐ 人もない 나루코를 울려 보지만 마음은 추워요 사랑의 꿈을 노 젓는 사..

盛り場おんな酒 / 大川栄策

盛り場おんな酒 / 大川栄策 1. お酒じゃ誰にも 負けないと 酔って泣いてる あゝ耐子 술로는 누구에게도 지지 않는다며 취해서 울고 있는 아~ 다에코 ほっておきなよ 眠るまで 好きで添えない恋もある 내버려 두세요 잘들 때가지 좋아해도 맺을 수 없는 사랑도 있어요 あの日は雨…雨の長崎 おんな酒 그 날은 비... 비 내리는 나가사키 여자의 술 2. 昼間の仕事がしたいのと 笑顔こさえた あゝ朱美 낮일을 하고 싶다며 웃음지어 보이는 아~ 아케미 きっと素顔が似合うだろ 抱けば折れそな 細い肩 틀림없이 맨 얼굴이 어울릴거야 안으면 부러질 듯한 가녀린 어깨 あの日は雪…雪の札幌 おんな酒 그 날은 눈... 눈 내리는 삿포로 여자의 술 3. 身の上ぱなしが よくかわる 嘘が可愛い あゝ深雪 신상 이야기가 곧잘 바뀌는 거짓말이 귀여운 아~ 미유키 ..

三味線旅がらす / 氷川きよし

三味線旅がらす / 氷川きよし 1. 流れ長脇差(ながどす) 撥(ばち)に替え 유랑 장검을 술대로 바꾸어 三味線(しゃみ)を抱き寝の 渡り鳥 샤미센을 안고 자는 떠돌이 나그네 風の吹きよで 掌返す 바람이 부는 대로 손바닥을 뒤집어요 そんな浮世を 斜(はす)にみて 그런 뜬세상을 삐딱하게 보며 エー チントンシャン チントンシャン 에~ 칭통샹 칭통샹 気まま向くまま 唄まくら 마음먹은 대로 내키는 대로 노래를 베고 2. 惚れたはれたの 身の錆(さび)は 반했다니 어쩌니 몸에서 나온 녹은 落としきれずに 頬(ほお)かぶり 죄다 떨쳐내지도 못하고 모른 채 柳 新芽(しんめ)も あれから二年눈ㅁㄹ 버드나무 새싹도 그로부터 2년 縁でこそあれ 末(すえ)かけて 녹색으로 있기에 앞날에 걸어 エー チントンシャン チントンシャン 에~ 칭통샹 칭통샹 月にほろ..

ふたりの絆 / 川中美幸

ふたりの絆 / 川中美幸 1. はなればなれは 淋しいけれど 따로따로 떨어지는 건 외롭지만 こころひとつで 結び合う 마음은 하나로 서로 이어져있어요 それがふたりの 絆です 그것이 두 사람을 매는 줄이에요 あなたもつらい 私もつらい 당신도 괴롭지만 나도 괴로워요 あなたひとりの からだじゃないわ 당신 한 사람의 몸이 아니에요 無茶飮みしないで ねぇあなた 무리하게 마시진 마세요 네~당신 2. あなた思って 夕餉(ゆうげ)の仕度 당신을 생각하며 저녁식사 준비 なにがなくても あたたかい 아무 것도 없어도 따스해요 作る手料理 とどけたい 손수 만든 요리를 보내 드리고 싶어요 あなたのわたし 私のあなた 당신의 나 나의 당신 馴れぬ暮らしの 冷たい部屋で 익숙하지 않은 생활의 차디찬 방에서 風邪などひかずに ねぇあなた 감기 따윈 걸리지 마세요 네..